Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дочь кучера. Мезальянс
Шрифт:

– Я ведь могу разорить вас, дорвавшись до такого великодушного жеста.

– Попробуйте.

Он оттолкнулся от стены, обошел ее и направился обратно к себе в кабинет, заставив Лиру нахмуриться, но все же махнуть на все рукой и отправиться к себе в комнату.

Глава 17

Она умаялась пока ждала модисток. Но дело было не в ожидании. Оказалось, что снимать мерки с себя куда сложнее и неудобнее, чем представлялось в самом начале. В итоге она конечно же справилась, умудрилась не просто нарисовать,

выкроить и подшить края, но даже вправить резинку и облачиться в крохотные, но такие милые, родные и привычные телу «треугольнички», а также в бриджи – тем самые панталоны, отныне звавшиеся, как «комплект домашнего белья».

– Миледи!

В дверь комнаты постучали, дождались ее «да-да», а потом ввалились в комнату. Гостями оказались три женщины: одна из них была старше двух прочих, одета богато и в огромной украшенной розами шляпе, две другие были помоложе, но с пучками на голове, вид имели скромный, а также несли с собой огромное количество свертков и небольшую деревянную скамейку.

– Леди, меня зовут Кириса Манури, – представилась женщина, повертелась на месте и бросила на нее выжидающий взгляд.

Лира кивнула, указала ей на кресло, предлагая занять его. Она не знала, что нужно сделать в таком случае, кроме того, чтобы ответить.

– Марта.

– Для вас просто лесса Манури, – продолжила женщина с самым важным, если не сказать, что чопорным видом. – Примите мои поздравления, Марта.

– С чем?

Кириса Манури удивилась, сняла перчатки, отбросив их в сторону.

– Вами и вашим гардеробом занимаюсь я и мое ателье.

Девушки тем временем разделись, не зная куда деть свою верхнюю одежду. Лира растерялась и указала им на банкетку рядом с кроватью.

– Отлично.

Лира осталась на месте. Ей очень нравилось общаться с дизайнерами одежды, но поведение это КирАсЫ Манури заставило ее подумать, что с ней все будет иначе. Так и вышло. Лира, прежде чем взобраться на подъем, попросила сшить важные для нее мелочи.

– Две дюжины.

Она передала ей свои скромные эскизы, дальнейшее заставило ее вскинуться, покраснеть, побледнеть, но все же удержать себя в руках.

– Это вульгарно, – комментировала рисунки модистка, а кажется, что швырялась камнями. – Неприлично. Ни одна леди не станет носить эту гадость.

– Вы не занимаетесь бельем?

– Не таким.

Листы полетели на пол. Ее выручила «мамушка», то есть лесса Кики. Она вплыла в комнату с огромным подносом (а кажется, что с противнем для запекания целого порося) уставленным тарелками, чайником, чашками и вазочками. Дух по комнате разошелся просто потрясающий, заставил улечься первому недовольству, но ровно до первого глотка кофе. Оно оказалось все таким же гадостным ­– тухлым чаем с ароматом некогда любимого черного напитка.

– Угощайтесь, леди.

Лира размышляла, отщипывая кусочек еще горячего рогалика. Сдоба оказалась очень вкусной, заставила подобреть и найти новые слова вместо «благодарю вас, но ваше ателье не подходит мне». «Мамушка» напоследок наградила всех мрачным и даже подозрительным взглядом, но все же вышла за дверь. Не надо быть слишком умной, чтобы понять, что присутствующие

не понравились ей.

– Все это для вас. Будет жаль, если вы уйдете от меня голодными и без заказа.

Девушки еще продолжали лакомиться вареньем, подливать себе редкую гадость и налегать на мучное, а лесса Манури уже отставила чашку.

– Сэгхарт Дельвиг говорил о крупном заказе.

Лира пожала плечами, тронув с явным сожалением разместившиеся у стола свертки.

– Вы ведь не единственное ателье в городе.

– Но самое лучшее, – важно сообщила ей тетка.

Лира пожала плечами, поднимая к ней все еще грустный взгляд.

– Сегодня первые вы, а завтра другие. Я найду тех, кто согласится сшить для меня эти вещи.

Тетка фыркнула, сделала знак своим помощницам и убралась прочь. Лира же принялась приводить в порядок юбку. Ей надо иди к сэгхарту и объяснять ему что случилось.

– Всё – из-за пары трусов!

Ее мытарства оказались недолгими – лесса Манури вернулась и, уже не стуча, открыла дверь.

– Хорошо, леди. Но я возьму двойную плату.

Лира уже приготовилась услышать нечто баснословное и ничего не значащее для нее, но ответ удивил ее не меньше, чем неожиданное возвращение.

– Цена этих двух…

– Слипов, – подсказала Лира, пережевывая ягодку рябины. – Я зову их именно так.

У модистки, как бы она не старалась скрыть это был взволнованный вид.

– Будет равно одной паре простых панталон.

– Договорились.

Лира согласилась. Пусть у нее будет три платья и один жакет, но куча белья, чтобы она могла чувствовать себя комфортно. Ее так и подмывало спросить, что заставило Кирису передумать, но она держала себя в руках, не желая портить произведенного впечатления.

– Раз уж вы оказались так добры ко мне…

Лира наконец спустилась с крохотной стремянки. Девушки закончили снимать все возможные мерки. Она и не думала, что их так много.

– Может сделаете что-нибудь с юбкой? Уверена, что вашим мастерицам не составит большого труда вернуть этой вещи было вид.

– Конечно, миледи.

Лире хотелось выйти, пойти к сэгхарту и спросить, что случилось в момент отступления маленького войска лессы Манури, но она дождалась, когда ей подошьют юбку.

– И еще.

Кириса Манури вела себя все любезнее и любезнее. Она делала комплименты ее внешности, хвалила ладно скроенную фигуру и даже согласилась сшить женскую версию жилетки и невероятных размеров фартук. Лира пожертвовала чем-то. Пусть это будет ее благодарностью «мамушке», за то, что та не стала устраивать ей разнос, оказалась милой и доброй, угостив их всех сладостями.

– Пояс такой длинный.

Лира согласно кивнула. Она прикинула обхват талии Моники и прибавила едва ли не столько же. Местная метрическая система оказалась не сложнее той, что пользовались в Англии.

– Люблю пышные банты, – пояснила Лира в ответ на это замечание.

– Но с жилеткой придется подождать. Будет готова через час или два.

Лира была рада этой скорости. Первое платье можно было ждать к завтрашнему утру. Оставалось только удивляться фабричным скоростям простого ателье.

Поделиться:
Популярные книги

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Замуж с осложнениями. Трилогия

Жукова Юлия Борисовна
Замуж с осложнениями
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
космическая фантастика
9.33
рейтинг книги
Замуж с осложнениями. Трилогия

Красная королева

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Красная королева