Дочь охотника на демонов
Шрифт:
— Ты как? — спросила она, заметив на его футболке прожженную дырку.
— Немного жжет, но терпимо. Поэтому я снял куртку. Это уже третий Поджигатель за год. — Он взглянул на нее, укладывая инвентарь на переднее кресло. — Ты действительно не знала о существовании снежных сфер?
— Папа мне об этом не рассказывал.
Бек пробурчал что-то себе под нос.
— Он надеялся, ты передумаешь, найдешь себе нормальную работу. — Бек задумался, а потом кивнул, очевидно,
— Я бы не отказалась от барбекю, — сказала Райли, неожиданно ощутив сильный голод. — Я уже сто лет не ела цыпленка гриль.
— Я знаю отличное место на Эджвуде, — улыбнулся Бек. — Называется «У мамы Зи». Это, конечно, забегаловка, но чертовски вкусная.
— А как же он? — спросила Райли, показывая на контейнер с демоном.
— Заедем по пути к Джеку. Пока не растает лед, четвертак будет молчать, а потом это уже будет проблема Джека.
— Что он с ним сделает?
— Посадит в большую канистру с сухим льдом.
— Это его не убьет?
— Нет, конечно, — ответил Бек, качая головой.
Выезжая с паркинга, Бек улыбнулся охранникам и помахал им рукой на прощанье.
— На пятом этаже немного снега. Просто, чтобы вы знали. И хорошего дня! — прокричал он.
«Неудивительно, что отцу нравилось с ним работать».
Они заехали к пожарному Джеку. Бек пошел продавать демона, а Райли осталась ждать в машине.
— Двести пятьдесят баксов, — сказал Бек, садясь в машину и захлопывая дверь. Он аккуратно отсчитал половину и протянул их Райли. — Твоя доля.
— Но…
— Знаю, ты не должна зарабатывать деньги, если ты не работаешь с Харпером. — Он поднял мозолистую руку. — Так что, если кто спросит, то ты не получила ни цента.
— Спасибо. — Она с благодарностью посмотрела на деньги.
— Так мне не придется их тебе одалживать, — пожал плечами Бек. — Ты мне действительно очень помогла.
— Помогла? Да я спасла твою задницу!
Она ожидала, что он начнет спорить, но этого не произошло, вместо этого он сказал:
— Да, конечно. Спасибо… Райли.
«Извинение и благодарность? Я, должно быть, сплю».
Они купили еды и поехали к ней домой. По пути Бек рассказал ей о Поджигателях и о том, как ее отец научил его вязать веревки. Райли не перебивала его, надеясь, что он так и будет говорить вечно. Ей даже понравилось не спорить с ним, и она была готова признать, что этот парень ей нравится, когда не ведет себя, как старший брат. В конце концов, у них было много общего — они оба ловцы и оба обожали ее отца.
— Думаю, ты была права, когда
— Что ты хочешь сказать? — Она в недоумении посмотрела на него. — Дедушка ведь был банкиром.
— Он был банкиром днем, а вечером и ночью твой дед с товарищами ловили демонов.
— Дедушка был ловцом? — Родители никогда об этом не рассказывали, как будто это какой-то страшный секрет.
— И прадед тоже. Блэкторны работают ловцами вот уже… миллион лет. Как и Стюарты.
— Я не знала. — Получается, у нее не было выбора. — Почему папа ничего мне не рассказывал? — спросила она, чувствуя, что начинает злиться.
— Как я уже говорил, он надеялся, что ты найдешь себе какую-нибудь другую, настоящую работу. Он никогда не хотел, чтобы ты стала ловцом, потому что это слишком опасно.
С этим она не могла поспорить. Если бы она работала в кафе, как Сими, вряд ли ее покусала бы кофемашина.
— А твои предки? — спросила она. — Они тоже были ловцами?
Он покачал головой:
— Все, что они могли поймать, какую-нибудь мелкую дичь. Они нелегально торговали алкоголем и пытались не попасть в тюрьму. Я первый ловец в семье.
— Должно быть, они гордятся тобой.
— Я об этом ничего не знаю.
Поставив на стол сумку с едой, Бек задумался.
— На какой стул можно сесть? — спросил он.
— На этот, — сказала она, показывая на свое место.
Он сначала сел, но потом передумал.
— Пойду-ка я сначала приму душ, — сказал он.
Направляясь к ванной, он стянул с себя футболку, и Райли увидела у него на спине, около плеча, большой красный ожог и свежие отметины когтей.
— Бек?
— Да? — отозвался он.
— Нужно обработать твою спину.
— Да ну, все и так нормально.
Тем не менее Райли достала бутылку Святой воды, проверила срок годности и перегородила путь в ванную, чтобы Бек не смог сбежать.
— Что, так плохо? — Он перехватил ее обеспокоенный взгляд.
— Не очень хорошо.
Он тяжело вздохнул:
— Над раковиной или над ванной?
— Над ванной.
Он залез в ванну, и она вылила на него целую бутылку Святой воды. Брызги попали на его волосы, но он, похоже, ничего не заметил. Она обратила внимание, что он хорошо накачан и у него отличное тело. Сими сказала бы, что он очень даже секси, но для нее он был просто Беком.
— Эти раны от когтей, — сказала она. — Ты получил их в ту ночь, когда умер отец?