Доктор Крюк 4
Шрифт:
Знакомый запах плесени, вина и земли ударил в нос. Мы выволокли сундук из тайного хода. Плита за нами снова закрылась, скрывая путь к секретам Дрейка.
— Теперь наверх, — скомандовал я, указывая на ветхую деревянную лестницу, ведущую из погреба.
Поднимать сундук по этим скрипучим, полусгнившим ступеням было не менее тяжело, чем по винтовой лестнице. Но мысль о том, что мы почти у цели, придавала сил. Наконец, мы вытащили его в подсобку и с грохотом опустили на земляной пол.
— Люк, — напомнил я.
Мы нашли тяжелую деревянную крышку люка, которую отбросили в сторону при входе в погреб. Кое-как водрузили
Все. Мы были почти на свободе. Осталось только подняться и выйти через заднюю дверь, которую Морган так ловко вскрыл несколько часов назад.
Мы подошли к лестнице, собираясь подняться.
— Тихо, — остановил я его.
Снаружи, из основного зала таверны, доносились звуки. Это негромкие, но отчетливые голоса. Стук кружек о дерево. Шаги по скрипучим половицам.
Мы переглянулись. Лицо Моргана вытянулось. Стив напрягся, его рука легла на рукоять пистоля.
Таверна не была пуста. Там кто-то был. Хозяин вернулся раньше времени? Или это были ночные посетители? А может, патруль решил заглянуть на огонек? В любом случае, наш тихий и незаметный уход оказался под большой угрозой.
Проклятье! Похоже, наши приключения на Барбадосе еще не закончились.
Глава 10
Таверна не была пуста. Кто-то заявился среди ночи. Хозяин? Его дружки? Случайные гуляки? Или, что хуже всего, патруль, решивший укрыться от ночной прохлады и промочить горло? Одно было ясно: наш тихий уход накрылся медным тазом. Мы оказались заперты в этой вонючей подсобке, с сундуком сокровищ, который сам по себе был отличной уликой, а за дверью — неизвестное количество потенциальных свидетелей или врагов.
Злость неприятной волной поднялась изнутри. Сколько еще препятствий подкинет нам этот проклятый остров? Казнь, воскрешение, поиски под носом у губернатора, ловушки Дрейка, а теперь еще и ночные пьяницы на нашем пути к отступлению!
— Спокойно, капитан, — негромко проговорил Морган. — Я разберусь. Пара минут.
Он чуть качнул головой в сторону двери, давая понять, что пойдет один. Я видел этот его взгляд — холодный, расчетливый, обещающий быстрое и эффективное решение проблемы. Морган был мастером таких дел. Эффективные методы, да, но кровавые.
— Генри, — я понизил голос почти до шепота, — постарайся без лишнего шума. И… без трупов, если возможно. Нам не нужны новые проблемы.
Морган посмотрел на меня, и в его глазах мелькнуло что-то похожее на удивление, быстро сменившееся привычной иронией. Он чуть заметно вздохнул, словно я попросил его не дышать.
— Как скажете, капитан. Постараюсь быть предельно вежливым.
Он отвернулся и привычным движением поправил пистоль за поясом. Затем снял с шеи темную бандану, которой утирал пот во время наших подземных приключений, и ловко повязал ее на лицо, оставив открытыми только глаза. Теперь он выглядел настоящим ночным грабителем, фигурой из кошмаров законопослушных граждан. Стив молча шагнул к двери, готовый прикрыть его или вмешаться, если что-то пойдет не так.
Морган приоткрыл
Из зала донесся короткий вскрик удивления, тут же оборвавшийся. Затем глухой удар, звук падающего тела. Еще один вскрик, перешедший в невнятное мычание, и снова удар, тяжелый, как будто мешок с песком уронили на пол. Третий голос успел только выругаться, но его тоже быстро заткнули — послышался короткий звук борьбы, какой-то треск, и снова глухой удар.
Все стихло. Тишина показалась оглушительной после короткой вспышки насилия.
Я шагнул к дверному проему, Стив посторонился, пропуская меня. Картина в зале была красноречивой. Таверна была небольшой, с низким потолком, тускло освещенная парой оплывших свечей на стойке и масляной лампой над столом в центре. За этим столом еще мгновение назад кипела жизнь — рассыпанные кости, опрокинутая кружка, из которой на грубые доски растекалась лужица рома. А теперь на полу в неуклюжих позах лежали трое мужчин.
Один — грузный, лысеющий, видимо, хозяин заведения — лежал лицом вниз прямо у стола. Двое других, помоложе, в простой одежде моряков или портовых рабочих, раскинулись чуть поодаль. Один держался за голову, другой просто лежал без движения. Морган стоял посреди этого хаоса, опустив руку, в которой все еще был зажат пистоль — видимо, бил им. Он быстро осмотрел поверженных, пнул одного носком сапога. Тот застонал.
— Живы, капитан, — Морган обернулся ко мне, его голос под банданой звучал глухо. — Просто крепко спят. Немного поболят головы, когда очнутся. Никаких трупов, как ты и просил. Видимо, зашли с парадного, нашу работу с черным ходом и не заметили.
Он стащил бандану с лица, вытер ей лоб и сунул за пояс.
— Путь свободен.
Я обвел взглядом таверну. Разгром был минимальным, но сам факт нашего присутствия и трое оглушенных — это уже проблема. Морган сработал чисто, насколько это возможно в такой ситуации.
— Хорошо, — сказал я. — Забираем сундук и уходим. Быстро.
Стив молча шагнул обратно в подсобку, Морган последовал за ним. Через мгновение они вдвоем, кряхтя, вынесли тяжеленный дубовый сундук в основной зал таверны. Я придержал заднюю дверь. Она выходила в узкий, заваленный мусором переулок.
— Сюда, — прошептал я, кивая в темноту. — И тише, насколько это возможно.
Вытащить сундук из таверны было первым испытанием. Он цеплялся за дверной косяк, норовил выскользнуть из рук. Морган и Стив, напрягая все силы, протиснули его наружу. Глухой стук дерева о камень эхом прокатился по переулку. Мы замерли, прислушиваясь. Тишина. Лишь где-то вдалеке завывал ветер да скрипели снасти кораблей в гавани.
И начался наш скорбный путь по ночному Бриджтауну. Тащить сундук Дрейка оказалось еще мучительнее, чем поднимать его из подземелья. Там была хоть какая-то предсказуемость — ступени, ровный пол. Здесь же — разбитая брусчатка переулков, скользкие отбросы под ногами. Сундук был невероятно тяжел, его углы больно впивались в руки, деревянные ручки, если они и были когда-то, давно отвалились.