Доктор Крюк
Шрифт:
Он смотрел на меня с искренней благодарностью. Приятно. Все эти пираты, обман, предательство, а тут — человек, который действительно ценит мою помощь.
В этот момент до нас донеслись приглушенные крики с капитанской каюты. Это Роджерс яростно отчитывает бедного Сквиббса. Он, похоже, получил нагоняй за то, что закупил дешевую и некачественную провизию, которая и привела к отравлению. Сквиббс что-то робко оправдывался, но капитан был непреклонен.
— Видите, — вздохнул Анри. — Бедный Сквиббс. Всегда
— Да уж, — согласился я. — Нужно бы выбросить всю эту овсянку к чертям собачьим.
Задумчиво произнес я. Вслух. И тут же спохватился.
Маргарет недоверчиво глянула на меня.
И тут до меня дошло — если кто-то из команды решит разобраться, что же именно вызвало отравление, то не найдет спорынью в этой самой овсянке. А там уже не далеко и до вопросов, ответы на которых Роджерсу лучше не знать. Нужно избавиться от улик как можно скорее.
Я мысленно сделал зарубку: завтра подговорить Ли, чтобы он незаметно отправил эту чертову овсянку на корм рыбам. Иначе у нас всех будут большие проблемы.
Я бросил мимолетный взгляд на Маргарет. Она смотрела на меня с подозрением.
— Вы и правда собираетесь выбросить овсянку? — спросила она, нарушая тишину.
— Разумеется, — безэмоционально ответил я. — Не думаю, что кто-то захочет еще раз рисковать своим здоровьем из-за этого. К тому же, чем меньше воспоминаний об этом отравлении, тем лучше.
Анри кивнул в знак согласия.
— Разумно, — прохрипел он. — Лучше забыть этот неприятный инцидент.
Маргарет продолжала смотреть на меня.
— Вы так быстро принимаете решения, — заметила она. — Обычно доктора более осторожны.
— Я врач, а не ученый, — я усмехнулся. — Моя задача — заботиться о здоровье людей, а не проводить научные исследования. Если что-то представляет угрозу, я это устраняю. Все просто.
Я слегка нажал на последнее слово, давая ей понять, что не намерен продолжать эту тему. К счастью, она, кажется, поняла намек.
— Да, конечно, — пробормотала она, отводя взгляд. — Вы правы.
Воцарилась неловкая пауза. Чтобы заполнить тишину, Анри решил сменить тему.
— Марго, — обратился он к дочери, — ты совсем как твоя мать. Такая же дотошная.
Он посмотрел на нее с нежностью, которую я до сих пор не замечал в его взгляде. Маргарет смягчилась под этим взглядом.
— Мама была очень умной женщиной, — тихо проговорила она. — Вы всегда говорили, что она могла видеть людей насквозь.
Анри кивнул, и на его лице появилась грустная улыбка.
— Да, она была особенной, — прошептал он. — Ее проницательность часто спасала нас от многих неприятностей.
Он замолчал на мгновение, словно погрузившись в воспоминания. Затем, словно очнувшись, он достал из-под рубашки небольшой круглый медальон, висевший на тонкой цепочке.
— Я всегда
Внутри медальона я увидел небольшой рисунок, изображавший молодую женщину с темными волосами и выразительными глазами. Она действительно была очень похожа на Маргарет, но в ее взгляде чувствовалась какая-то особая уверенность.
— Она была прекрасна, не правда ли? — спросил Анри.
— Она очень красивая, — согласился я.
— Но я ее совсем не помню. — прошептала Маргарет. — Я была слишком маленькой, когда она умерла.
— Я знаю, — вздохнул Анри. — Но я всегда старался рассказывать тебе о ней. Хотел, чтобы ты знала, какой она была особенной.
Он закрыл медальон и снова повесил на шею. Затем посмотрел на Маргарет.
— Ты унаследовала от нее многое. Ее красоту, ее ум, ее проницательность. Я уверен, что ты станешь такой же замечательной женщиной, как и она.
Маргарет покраснела и опустила глаза.
— Вы слишком добры ко мне, отец, — пробормотала она.
— Я просто говорю правду.
На мгновение воцарилась тишина. Я почувствовал себя лишним в этой компании и немного отошел в сторону, чтобы дать им возможность побыть наедине.
Мой взгляд случайно упал на мачту. В полумраке я заметил одинокую фигуру, сидящую на самом верху. Присмотревшись, я узнал Сэма, юнгу. Он сидел там, сгорбившись, и смотрел вдаль, на бескрайнее море.
Вся команда уже давно храпела в объятиях Морфея, щедро сдобренных ромом, а он, бедняга, сидел тут, в одиночестве. Видимо, ему не досталось ни капли этого «социально-психологического климата». Не поделились, значит.
Я слегка кашлянул, чтобы привлечь внимание Анри.
— Кстати, Анри, — небрежно начал я, повернувшись к нему, — вы, наверное, еще не знаете. Мы захватили в плен капитана Франсуа Олоне.
Лицо Анри слегка исказилось от удивления. Он замер, будто пытаясь переварить услышанное. Затем бросил быстрый взгляд на Маргарет, словно ища у нее подтверждение моих слов. Маргарет, в свою очередь, опустила глаза, стараясь не встречаться с его взглядом.
— Олоне? — переспросил Анри, стараясь не выдать волнение. — Франсуа? Вы уверены?
— Абсолютно, — подтвердил я. — Он сейчас находится в трюме. Думаю, капитан Роджерс будет очень рад пообщаться со своим старым «другом».
Я намеренно выделил слово «друг», давая Анри понять, что мне известна их связь. Моя цель была проста: посмотреть на его реакцию. Нужно узнать все об Анри. Карта, принадлежавшая де Бошану, была мне жизненно необходима.
Анри снова посмотрел на Маргарет, и на этот раз в его взгляде я заметил явное беспокойство. Он словно пытался прочитать в ее глазах ответ на вопрос, который не решался задать вслух.