Долг чести (Том 2, Джек Райан - 6)
Шрифт:
– Я не раз и не два пролетал над их головами, - заметил капитан Торахиро Сато. Один из двух его регулярных маршрутов заканчивался в международном аэропорту имени Даллеса.– Мрачный город.
– И скоро ты будешь заниматься тем же. Если Ямата сумел добиться того, о чем я подозреваю, мы снова понадобимся им, причем очень скоро, - уверенно закончил адмирал Сато.
– Давайте, пропустите их, - произнес Райан в телефонную трубку.
– Но...
– Если тебе так уже хочется, открой и загляни внутрь, но если он настаивает, что чемоданчик нельзя подвергать просвечиванию рентгеновскими лучами, не спорь, ладно?
–
– Пропустите обоих, - приказал Джек начальнику охраны у западного входа. Повышенная бдительность и строгая проверка посетителей привели главным образом к тому, что стало труднее вести работу по преодолению кризиса.– Пусть поднимаются ко мне.– Джек посмотрел на часы. Прошло еще четыре минуты. Охранники открыли, наверно, крышку портативного компьютера, чтобы убедиться, что там не спрятана бомба. Джек встал из-за стола и встретил гостей у двери приемной.
– Извините за такие строгости. Помните песенку из давней бродвейской постановки: "У секретной службы не бывает дружбы"?
Райан провел посетителей в кабинет. Старший, решил он, должен быть Джорджем Уинстоном. Джек смутно помнил его выступление в Гарвардском клубе, лицо выступавшего стерлось в памяти.
– Познакомьтесь, это Марк Гант. Он мой лучший специалист по компьютерной технике и решил приехать, со своим лэптопом.
– Это многое упростит, - объяснил Гант.
– Понимаю. Я тоже прибегаю к их помощи. Садитесь.– Джек указал в сторону кресел. Секретарь принесла поднос с кофейником. Когда чашки наполнились ароматным напитком, он продолжил: - Один из моих людей сделал оценку европейского рынка. Положение неважное.
– Мягко говоря, доктор Райан. Не исключено, что мы наблюдаем начало глобальной паники, - начал Уинстон.– И я не знаю, как далеко она может зайти.
– Пока Баз справляется с ситуацией, - осторожно заметил Джек. Уинстон поднял голову, поставил чашку на стол и посмотрел ему в лицо.
– Послушайте, Райан, если вы собираетесь вешать мне лапшу на уши, то я ошибся адресом. Мне казалось, что вы хорошо знакомы с фондовым рынком. Операция, которую вы провели с акциями "Силикон-вэлли", была отлично задумана и прекрасно проведена - теперь скажите мне, это действительно вы придумали ее или просто вам эти заслуги приписали?
– Только два человека позволяют себе разговаривать со мной таким тоном. Один - моя жена, а кабинет другого в сотне футов отсюда.– Райан помолчал, а потом продолжил с улыбкой: - Ваша репутация широко известна, мистер Уинстон. Операция с "Силикон-вэлли" целиком задумана и проведена мной одним. Теперь десять процентов акций этой корпорации находятся в моем личном портфеле. Это означает, что я сумел высоко оценить ее возможности. А если вы наведете обо мне справки, вам скажут, что я никогда никому не вешаю лапшу на уши и предпочитаю всегда говорить правду.
– В таком случае сегодня это понадобится больше, чем когда-либо.– Уинстон смерил Райана взглядом. Джек мгновение выждал, а затем кивнул:
– Да. В прошлое воскресенье я сказал Базу то же самое. Не знаю, насколько далеко удалось пробиться в попытках восстановить утраченные материалы. Я действую в ином направлении.
– О'кей.– Уинстон хотел было задуматься, в каком именно направлении мог действовать Райан, но туг же отбросил эту мысль
Райан мельком глянул на экран телевизора. Тридцатиминутный цикл новостей Си-эн-эн начался с прямой трансляции с Нью-йоркской фондовой биржи. Звук был выключен, а комментатор что-то быстро говорил без тени улыбки на лице. Когда Райан снова повернулся в сторону гостей, Гант поднял крышку лэптопа и начал открывать файлы.
– Сколько времени вы можете уделить нам?– спросил Уинстон.
– Позвольте мне определить это по ходу дела, - ответил Джек.
31. Как и что
Министр финансов Бозли Фидлер с момента возвращения из Москвы не спал больше трех часов кряду, и, когда он шел по туннелю между зданием министерства и Белым домом, его шаги были настолько неуверенными, что сопровождающие министра телохранители начали всерьез задумываться о том, не понадобится ли ему скоро инвалидная коляска. Председатель Федеральной резервной системы казался таким же измученным. Они совещались в кабинете министра, когда зазвонил телефон. "Бросьте все и немедленно явитесь ко мне", - повелительный тон был слишком резким даже для Райана, который часто обходил формальности и приступал прямо к делу. Фидлер заговорил, едва открыл дверь кабинета:
– Джек, через двадцать минут у нас селекторное совещание с центральными банками пяти европейских... Кто это?– оборвал себя министр финансов, войдя в кабинет.
– Господин министр, меня зовут Джордж Уинстон. Я президент и исполнительный директор корпорации...
– В прошлом, - прервал его Фидлер.– Вы продали свой контрольный пакет.
– Я вернулся на этот пост после чрезвычайного заседания совета директоров. А это - Марк Гант, один из членов совета.
– Мне кажется, что нам нужно выслушать их, - сказал Райан.– Мистер Гант, повторите, что вы только что рассказали.
– Черт побери, Джек, у меня всего двадцать минут. Сейчас даже меньше, возразил министр финансов, глядя на часы.
Уинстон едва удержался, чтобы не зарычать, и заговорил так, словно наставляя своего трейдера:
– Фидлер, ситуация вкратце такова: положение на финансовых рынках было намеренно подорвано тонко рассчитанным ударом, с поразительным искусством нанесенным в нужный момент. Мне кажется, я могу доказать это достаточно убедительно. Вас это интересует?
Министр финансов растерянно моргнул.
– Да, конечно.
– Но как?...– недоуменно спросил председатель Федеральной резервной системы.
– Садитесь, и я все вам объясню, - предложил Гант. Райан отошел в сторону, и гости сели по обеим сторонам от Ганга, чтобы видеть экран стоящего перед ним портативного компьютера.– Все началось в Гонконге...
Райан подошел к телефону на своем столе и, набрав номер кабинета министра финансов, попросил секретаря переключать все поступающие звонки в Западное крыло Белого дома. Многоопытный секретарь восприняла это необычное указание как само собой разумеющееся, без всякого удивления - куда лучше, чем ее босс. Гант, заметил Райан, блестяще владел компьютером и вторично объяснял ситуацию еще лучше и доходчивее, чем в первый раз. Министр финансов и председатель Федеральной резервной системы отлично знали биржевой жаргон и не задавали вопросов.