Долг чести (Том 2, Джек Райан - 6)
Шрифт:
– Пока все идет хорошо, - произнес капитан, обращаясь к своему вахтенному офицеру.
Лейтенант Шоу кивнул. Это был еще один офицер, карьера которого на флоте подходила к концу, но сейчас ему предложили должность штурмана на "Теннесси", и лейтенант, уже плававший с "Голландцем" Клаггеттом раньше, согласился еще раз выйти в море.
– Скорость увеличивается быстро, капитан, - заметил он.
– За последнее время мы накопили изрядно нейтронов.
– Какова цель операции, сэр?
– Точно не знаю, но разрази меня гром, если мы сейчас не самая большая ударная подводная лодка в мире, - ответил Клаггетт.
– Пора выпускать антенну.
– Действуйте, мистер Шоу.
Минуту спустя длинная буксируемая гидроакустическая антенна начала разворачиваться
Сила против силы, снова подумал Робби Джексон. Если силовое решение проблемы невозможно, что тогда?
– Ну что ж, раз мы не можем действовать, как боксеры на ринге, то превратим это в карточную игру, - пробормотал он себе под нос в тиши кабинета и тут же удивленно поднял голову, лишь сейчас заметив, что разговаривает сам с собой.
Гнев - не достоинство для профессионала, однако на этот раз контр-адмирал Джексон поддался такой слабости. Враг - теперь он пользовался этим термином полагал, что он и его коллеги в оперативном управлении Объединенного комитета начальников штабов не смогут разработать успешный план противодействия противнику. В сущности все дело в пространстве, времени и силе. Пространство измерялось тысячами миль, время - месяцами и годами, а сила - дивизиями и эскадрами.
Что, если они ошибаются? Джексона мучил этот вопрос.
Шемья находилась в двух тысячах миль от Токио. Элмендорф - еще на тысячу миль дальше. Однако пространство - это и есть время. Для японцев время измерялось числом месяцев и лет, необходимых американцам, чтобы заново создать флот, способный сделать то, что было осуществлено в 1944 году, но карты не принимали такой расклад во внимание. Да и сила не обязательно измерялась огромным количеством дивизий и флотов - ее роль заключалась в том, насколько мощный удар вы сможете нанести в местах, имеющих наибольшее значение. Все остальное - только напрасная трата усилий, не так ли? Но самым главным являлась проницательность, способность предугадать действия противника. Враг сумел догадаться, что его ограниченные возможности применимы и к другим участникам конфликта. Японцы сформулировали направление будущего развития событий, и, если Америка примет их условия, она неминуемо потерпит поражение. Вот почему сейчас нужно разработать собственные правила игры. Этим и следует заняться. Джексон положил перед собой чистый лист бумаги и посмотрел на огромную карту мира на стене.
Дежурный офицер ЦРУ, заступивший в ночную смену, оказался достаточно разумным человеком, подумал Райан. Офицер сумел понять, что с передачей информации, полученной в три часа ночи, вполне можно подождать до шести утра. Это значило, что в спецслужбах есть люди, обладающие таким редким достоинством, как здравый смысл и способность трезво оценивать обстановку, что Райану было приятно сознавать. Русские передали шифровку в свою вашингтонскую резидентуру, а оттуда ее доставили с курьером в ЦРУ. Интересно,
ИСТОЧНИКИ СООБЩАЮТ, ЧТО В ЙОШИНОБИ НАХОДЯТСЯ 9 (ДЕВЯТЬ) РАКЕТ Н-11.
ЕЩЕ ОДНА РАКЕТА ПРОХОДИТ ИСПЫТАНИЯ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ МОДЕРНИЗАЦИИ КОНСТРУКЦИИ/ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ПОКА НЕ УДАЛОСЬ ОБНАРУЖИТЬ 10 (ДЕСЯТЬ) ИЛИ 11 (ОДИННАДЦАТЬ) РАКЕТ, ПРИЧЕМ ВЕРОЯТНЕЕ ПЕРВОЕ. ХОРОШАЯ НОВОСТЬ, ИВАН ЭММЕТОВИЧ. ПОЛАГАЮ, ВАШИ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНЫЕ СПУТНИКИ ВЕДУТ ТЩАТЕЛЬНЫЕ ПОИСКИ. НАШИ ТОЖЕ.
ГОЛОВКО.
– Да, это действительно хорошая работа, Сергей Николаевич, - проговорил Райан, вскрывая второй конверт, доставленный курьером.– Прямо-таки превосходная.
Вот сейчас наступит конец, подумал Санчес.
Командующий морской авиацией Тихоокеанского флота имел звание вице-адмирала и пребывал в таком же плохом настроении, как и все остальные офицеры на базе в Пирл-Харборе. Он отвечал за все воздушные операции к западу от Невады и должен был играть ключевую роль в войне, начавшейся всего несколько дней назад. Однако командующий не только не мог передать двум своим авианосцам в Индийском океане, как им надлежит действовать, но и видел к тому же два других авианосца, которые замерли в сухом доке. Вероятнее всего, они пробудут здесь несколько месяцев, подумал адмирал, наблюдая за тем, как телевизионная группа Си-эн-эн показывает на весь мир, в каком жалком состоянии оказались американские авианосцы.
– Итак, в чем дело?– спросил он у вошедших в кабинет офицеров.
– У нас есть намерения побывать в западной части Тихого океана?– спросил Санчес.
– В ближайшем будущем - вряд ли.
– Я могу выйти в море меньше чем через десять дней, - заявил командир авианосца "Джонни Реб".
– Неужели?– ядовито осведомился командующий морской авиацией.
– Гребной вал номер один приведен в порядок. Если мы сумеем отремонтировать вал номер четыре, авианосец сможет развивать двадцать девять, а то и тридцать узлов. Во время ходовых испытаний на двух гребных валах были надеты кольца. Стоит устранить на них сопротивление воды, и, возможно, удастся развить тридцать два узла.
– Продолжайте, - сказал адмирал.
– По-видимому, нашей первой задачей будет сломить сопротивление их ВВС, верно?– вступил в разговор Санчес.– Для решения этой задачи мне не нужны "гуверы" и "интрудеры". На "Джонни Ребе" можно разместить четыре эскадрильи "томкэтов" и четыре F-18, звено самолетов постановки электронных помех плюс звено "хаммеров". Понимаете, какое будет положение?
Командующий кивнул.
– Это почти равняется количеству их истребителей на островах.– Он понимал, насколько рискованно такое предложение. Палубная авиация на одном авианосце против истребителей, размещенных на двух крупных береговых базах, будет в невыгодном положении... Но ведь острова находятся довольно далеко друг от друга, верно? У Японии там есть и другие корабли, а также подводные лодки, которых адмирал особенно опасался.– Но с этого можно начать.
– Нам понадобятся элементы усиления, - согласился Санчес.– Но разве кто-нибудь откажет, если мы обратимся к ним с такой просьбой?
– У нас - нет, - ответил адмирал после недолгого размышления.
Ведущая телевизионной компании Си-эн-эн начала свою первую прямую трансляцию, стоя на вершине сухого дока. Позади нее виднелись два огромных атомных авианосца, покоящихся на деревянных стапелях, которые напоминали близнецов-двойняшек в колыбелях. Кому-то в штабе главнокомандующего Тихоокеанским флотом, должно быть, изрядно досталось за то, что съемочную группу пустили на верфь, подумал Райан. Передача продолжилась уже с другого места, далеко от первого, по другую сторону гавани. Но авианосцы все еще отчетливо были видны за спиной репортера, которая в общем-то повторяла одно и то же, добавив лишь, что по сведениям, полученным из хорошо информированных источников, понадобится не менее шести месяцев, чтобы "Стеннис" и "Энтерпрайз" могли снова выйти в море.