Долг чести
Шрифт:
— Но у них остались прежние цены на телетайпах, верно? — заметил ван Дамм.
— Да, но документы, подтверждающие это, отсутствуют. Вряд ли кто-нибудь пожелает рисковать миллионами на основе ошибочной информации. Как видите, не так уж плохо, что сведения о «Депозитори» просочились в прессу. Теперь у нас есть повод для того, чтобы приостановить на пару дней биржевые операции, — произнёс Райан. — Люди поймут, когда мы скажем, что компьютерная система вышла из строя, и на некоторое время паника приостановится. Когда будет восстановлена документация?
— Это по-прежнему неизвестно, — признался Фидлер. — Они продолжают работать.
— Значит, у нас, похоже, есть время до среды. — Райан потёр глаза. Ему хотелось
— Я провёл селекторное совещание с директорами всех бирж. Они вызывают всех сотрудников на работу, как в обычные дни. Служащим будет приказано перебирать бумаги и делать вид, что очень заняты, — это для телевизионных камер.
— Отличная мысль, Баз, — одобрительно отозвался президент.. Райан улыбнулся и вытянул в сторону Фидлера кулак с поднятым большим пальцем.
— Нужно как можно быстрее что-то предпринять, — продолжил министр финансов. — Джек прав, наверно. К вечеру среды начнётся настоящая паника, и трудно предсказать, что случится тогда, — закончил он с беспокойством. Однако даже его мрачное предупреждение теперь не казалось таким уж страшным. Появилось время для передышки, и можно было заняться другими делами.
— Дальше, — начал ван Дамм, взяв слово вместо босса, — Эд Келти согласился уйти без лишнего шума. Он договаривается с министром юстиции о компромиссном решении проблемы. Таким образом, с одним политическим кризисом покончено. Правда, — глава администрации посмотрел на президента, — нужно без промедления подумать о том, кем его заменить.
— С этим можно подождать, — отозвался президент. — Теперь ты, Бретт… Индия.
— Посол Уильямс сообщает, что до него дошли зловещие слухи. Анализ ситуации, произведённый флотом, по-видимому, походит на правду. Создаётся впечатление, что Индия всерьёз подумывает о захвате Шри-Ланки.
Поразительно удачный момент, подумал Райан.
— Флоту нужны указания, — произнёс он. — В Индийском океане у нас находится боевая группа из двух авианосцев. Командующий хочет получить приказ, насколько решительно он должен действовать, если запахнет палёным. — Джек упомянул это из-за обещания, данного Робби Джексону, хотя и знал, каким будет ответ. Обстановка в Индийском океане ещё не дошла до точки кипения.
— У нас и без этого пока много проблем, — решил президент. — Бретт, пусть Дейв Уильямс встретится с их премьер-министром и передаст ей, что Соединённые Штаты считают недопустимыми акты агрессии в любой части земного шара. Только без каких-либо угроз. Простое чёткое заявление, и пусть дождётся ответа.
— Мы уже давно не говорили с ними таким тоном, — предостерёг Хансон.
— Настало время прояснить нашу позицию, — спокойно заметил Дарлинг.
— Понятно, господин президент.
А теперь, подумал Райан, займёмся вопросом, которого все ждали. Взгляды устремились на министра обороны. Он заговорил, не отрывая взгляда от листов бумаги перед собой.
— Повреждённые авианосцы прибудут в Пирл-Харбор в пятницу. Там приготовлены два ремонтных дока, но для полного ввода в строй потребуется несколько месяцев. Вы уже знаете, что две подводные лодки погибли. Японская эскадра возвращается на Марианские острова. Между флотами враждебных контактов больше не было. По нашим сведениям, на острова Марианского архипелага переброшено по воздуху примерно три дивизии — одна находится на Сайпане и две — на Гуаме. Японская боевая авиация имеет в своём распоряжении построенные нами базы со всеми сооружениями… — Он продолжал говорить, приводя подробности, уже известные Райану, и приближаясь к заключению, которого боялся советник по национальной безопасности.
Вооружённые силы США слишком ослаблены. Американский военно-морской флот сократился вдвое по сравнению с тем, каким он был десять лет назад. Десантные корабли
— Мне кажется, что мы не сможем успешно осуществить это, — закончил министр обороны.
Ни один из присутствующих в кабинете не осмелился оспорить эту точку зрения, а для взаимных обвинений они слишком устали. Президент Дарлинг поблагодарил всех за участие в совещании и направился в спальню, надеясь немного поспать перед утренней встречей с прессой. Он поднимался не на лифте, а по лестнице, под внимательными взглядами агентов Секретной службы. Жаль, что срок пребывания на посту президента заканчивается так бесславно. Несмотря на то что он никогда не стремился занять этот пост, Дарлинг сделал всё возможное для своего народа, и, если не считать нескольких последних дней, его усилия были достаточно успешными.
28. Передачи
Рейс «Юнайтед» 747-400 совершил посадку в московском аэропорту Шереметьево, на тридцать минут опередив расписание. Попутный струйный поток над Атлантикой был особенно сильным. Первым по трапу спустился дипкурьер, которого стюард вежливо пропустил вперёд. Посланец Государственного департамента предъявил дипломатический паспорт пограничнику, и тот показал на стоящего рядом сотрудника посольства США. Дипломат пожал ему руку и повёл к выходу.
— Следуйте за мной. Нам обеспечили на этот раз почётный эскорт. — Сотрудник посольства улыбнулся при мысли о безумии ситуации.
— Я вас не знаю, — с подозрением заметил дипкурьер и замедлил шаг. При обычных обстоятельствах его дипломатический статус и дипломатический багаж обеспечивали ему неприкосновенность, но в этой поездке всё шло наперекосяк и вызывало сомнения.
— У вас с собой портативный компьютер — лэптоп. Он оклеен жёлтой лентой. Это единственное, что вы привезли в Москву, — сказал глава резидентуры ЦРУ в Москве, поэтому курьер и не мог знать его. — Пароль — «Паровой каток».
— Ясно. — Курьер кивнул, и они пошли дальше по огромному залу. У подъезда их ждал автомобиль — «стретч линкольн», личная машина посла США в России. Едва «линкольн» тронулся с места, его опередила машина сопровождения, которая тут же включила вращающийся синий фонарь на крыше и помчалась вперёд, разгоняя транспорт. Вся процедура показалась курьеру какой-то ошибкой. Гораздо лучше было бы ехать в автомобиле российского производства и не привлекать к себе внимания. Теперь у него возникла пара более серьёзных вопросов. Какого черта его так срочно вызвали из дома только ради того, чтобы доставить в Москву этот проклятый компьютер? Если все настолько секретно, то почему об этом знают русские? А если поручение такое важное и срочное, почему пришлось лететь гражданским рейсом? Курьер служил в Государственном департаменте уже много лет и знал, что глупо пытаться отыскать логику в действиях правительства. Да и вопросы он задавал себе лишь потому, что все ещё сохранил какой-то идеализм.