Дом на Уотч-Хилл
Шрифт:
— С тем, что в амбаре.
— В амбаре есть тело? — повторила я ещё более осторожно, сохраняя своё лицо бесстрастным, что было немалым подвигом, учитывая мой нарастающий ужас.
Она кивнула, явно испытывая дискомфорт.
— Мёртвое тело? В смысле, мёртвый человек?
Серьёзно? Какого чёрта?
— Да, мэм.
— Прошу прощения. Должно быть, я что-то упускаю. Почему в амбаре мёртвый человек?
Она пожала плечами, выглядя несчастной.
Я
— Такое часто случается?
Я унаследовала убивающий амбар с призраками, который пусть и не сумел убить меня, но успешно прикончил кого-то другого?
— Нет, мэм. Это впервые.
Факты, напомнила я себе — техника, которую я выучила на постоянных визитах к врачу, где новости становились всё хуже и хуже — убрать эмоции, сочетать разум и факты.
— Мы знаем, чьё это тело? — это должно пролить какой-то свет.
— Элис сказала, что это тот мужчина, который ранее постучал в дверь, мэм.
Я разинула рот.
— Как он умер? — нападение свирепых псов? Ещё один упавший инструмент?
— Я спрашивала от лица Лейта, мэм. Он не знает, что с ним делать.
— Да, но как он умер? — повторила я, повышая голос вопреки своим попыткам проецировать спокойную уверенность и контроль.
— Простите, мэм, — ответила она. — Лейт не сказал.
Я замолчала на несколько долгих секунд, затем сказала:
— Ты не могла бы привести сюда Лейта? И Элис тоже.
— Да, мэм.
И снова я получила почтительный кивок, почти реверанс, и она попятилась. Я не была уверена, что ужасало меня сильнее: тот факт, что в амбаре труп, или тот факт, что когда персонал находил мёртвые тела, он отправлял ко мне горничных с вопросом, как от них избавиться.
Когда она снова появилась на пороге, с Элис, которая испытывала чрезвычайный дискомфорт, а также с коренастым румяным мужчиной, который мог быть лишь бригадиром, Лейтом, я жестом пригласила их войти.
Они прошли в комнату и встали бок о бок друг с другом, лицом ко мне и с таким видом, будто они предпочли бы предстать перед расстрельным отрядом.
— Я так понимаю, вы нашли тело в амбаре, — осторожно сказала я Лейту.
— Да, мэм.
Далее я обратилась к Элис:
— Это мужчина, который ранее приходил в особняк?
— Да, мэм.
— Ты уверена?
— Абсолютно, мэм.
Из-за всех этих нервничающих людей и обращения «мэм» я чувствовала себя инквизитором. А ещё я чувствовала себя субъектом этой самой инквизиции. Я леди особняка, и это моя проблема, но я совершенно не подготовлена к такому.
— Его раздавил инструмент? — спросила я Лейта.
Он выглядел опешившим от вопроса.
— Нет, но один инструмент действительно упал. Верёвки не выдержали. Приземлился на комбайн, сильно повредил его.
— Веревки истрепались или были
— Я их не осматривал.
Изображая уверенность, которой я определённо не испытывала, я сказала:
— Осмотрите, пожалуйста, затем принесите их в дом. Как умер мужчина?
— Я не видел никаких травм, мэм. Я просто хотел узнать, что делать с телом.
Я решила осторожно разведать.
— А какие варианты?
— Похоронить, — натянуто сказал он. — Сжечь. Утопить в одном из озёр. Вызвать судмедэксперта.
Ладно, вот теперь мы вышли за пределы ужасающего. Он назвал судмедэксперта как последний вариант и вообще не упомянул полицию.
— Вы ранее уже избавлялись от тел на участке? — резко потребовала я.
— Я лишь говорю, что позабочусь об этом так, как вы пожелаете.
— Вам приходилось ранее избавляться от трупов на данном участке? — повторила я, не собираясь позволять ему уйти от ответа. Да что это за место такое?
— Никогда, мэм, — пылко сказал он с безошибочно узнаваемым блеском обвинения в глазах. — Тут никогда не было трупов, от которых надо было избавляться.
Я услышала: «Затем появились вы, и у нас сразу труп. Когда Джунипер была здесь, всё явно не делалось так халатно!»
— Я бы хотела, чтобы вы вызвали судмедэксперта. Я хочу знать, кто этот мужчина, зачем он здесь был и как умер. Я так понимаю, он не из числа ваших сотрудников?
— Нет, мэм. Никогда прежде его не видел. Он не здешний.
— Пусть судмедэксперт позвонит мне, когда он заберёт… — я не могла закончить предложение. Тот же мужчина, который заманил меня в амбар, чтобы убить, каким-то образом встретил здесь свою собственную кончину.
— Да, мэм, — сказал Лейт. — Я оставлю верёвки на крыльце у южной двери. На этом всё, мэм?
Когда я кивнула, они как Три Балбеса спотыкались друг о друга, спеша покинуть моё общество.
После их ухода я сидела неподвижно, сжимая руку в той старой привычке, от которой невозможно было избавиться; будто тянулась за заверением или утешением, но не находила ничего, лишь отсутствие там, где я ожидала или надеялась обрести что-то. Я часто гадала, может, это бессознательный, инстинктивный поступок маленькой девочки, тянущейся к отцу, которого она никогда не знала, к сильной руке, за которую можно взяться и почувствовать себя в безопасности.
Заставив себя остановиться, я медленно вдохнула и выдохнула ещё медленнее, успокаивая себя. Я только-только уложила в голове тот факт, что мужчина подстроил покушение на мою жизнь, возможно, даже сам пытался меня убить, и что возможно (наверняка!), в прошлом было покушение на мою жизнь в Индиане, что моя мать убита — а теперь у меня на руках труп и ещё один вопрос в том, что быстро превращалось в длинный и ужасающий список.
Кто вообще убил его?
Глава 11
Месть бывшему. Замуж за босса
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
