Дом, в котором пекут круассаны
Шрифт:
Она всё причитала, как настоящая бабушка. Засовывала в карманы Ады аккуратно сложенные купюры евро, когда она уходила. Просила сыграть на запылившимся рояле, которое стояло у неё в гостинной или спеть. Расспрашивала о Жене, с упоением наблюдая, как в такие моменты её внучка цветёт. И бесконечно ругалась на отца. Год назад, Адалин плакалась у неё на коленях, а рука Женевьевы гладила её по волосам, пока Ада не переставая извергала из себя все те ужасы, которые сделал отец и брат. И самое приятное было то, что бабушка ей верила.
— Ты же не просто так позвала меня сюда, да? — Адалин склоняет голову на бок, внимательно наблюдая за тем, как лицо Женевьевы сначала становится непонятливым,
— Ах, ну точно, как твой отец, — вздыхает она и оставляет чашку с чаем подальше от себя. — Ты проницательна, как и всегда, дорогая Велия. Я люблю звать тебя к себе, чтобы ты хоть немного подышала в моём огромном доме, но… на самом деле, у меня… у нас есть новости.
Адалин приподнимает брови, пока дверь чайной комнаты открывается, и на пороге появляется немного взмокший другой член их небольшой «группировки». Дядя Томас — младший брат её отца — пусть и был похож на него внешне, но вместо холодных глаз, у него были карие, и уже это делало общение с ним в разы приятнее компании отца.
— Ты опоздал, дорогой, — Женевьева оборачивается на него через плечо, но несмотря на наигранное удовольствие, тут же начинает наливать ему чай. — Выпей горячего чая. На улице такая промозглая погода, а ты весь вымок.
Томас быстро кивает — знает, что спорить с матерью себе дороже. Оставляет портфель в ножки кресла, стягивает с себя пиджак и устало падает в мягкие подушки.
— Ты говорила про новости, — напоминает Адалин, сощурив глаза, пока дядя почти залпом выпивает чай, и тут же хватается за портфель, начиная рыться в нём. — Что происходит? К чему вся эта таинственность?
— Никакой таинственности, дорогая Велия. Просто… мы кое-что обнаружили. Кое-что весьма занятное и интересное. Кое-что, что будет интересно в первую очередь тебе, — Женевьева даже не смотрит на неё, выхватывая бумаги из рук сына, всматриваясь в них так внимательно, словно вот-вот загипнотизирует чернила. — Вот оно!
Адалин думает, что вся её семья сошла с ума. Кажется, что только дядя теперь сохранял оплот благоразумия. Он усмехнулся, схватив одно из пирожных и откинулся на спинку кресла под непонимающий взгляд племянницы. Пожал плечами, как-то многословно улыбнулся и кивнул в сторону своей матери, мол «пусть лучше она расскажет, я боюсь в это вмешиваться».
— Ты же знаешь, дорогая Велия. Мой муж и твой дед был поразительно глупым человеком. Растранжирив нажитое состояние своей семьи, он практически привёл всю эту большую компанию к банкротству. А моя семья помогла ему. Я стала его женой, мы дали ему достаточное количество денег. И я почти забыла об этом! О! Как я могла забыть о таком, — Женевьева оторвала взгляд от бумаг в своих руках, и подняла на Адалин почти ликующие глаза. — В день свадьбы я сказала ему, что сорок девять процентов компании будет принадлежать наследнику через поколение. Нашей внучке или внуку. А он, увидев заветные зелёные бумажки, тут же согласился.
Адалин вздрагивает. Выпрямляется, вытягивается вперёд, пока бабушка тянет ей заветные бумажки. Ей показалось, что Женевьева разыгрывает её — не меньше. Что её слова — бред поступающей деменции. Но бабушка была в своём уме. Ада мнётся, не сразу берет жёлтую от времени бумагу. Написанные от руки текст, больше похож на расписку. Адалин приходится немного напрячься, чтобы прочитать…
«Я, Эндрю Карл Вуд, передаю в наследство от себя сорок девять процентов управления компании своей внучке или внуку, наследнику или наследнице по достижению ей или
Адалин моргнула.
— Я… я не понимаю, что это значит, — тихо шепчет она, поднимая взгляд на Томаса.
— … Работа с юристами займёт какое-то время, считая, что мы хотим сделать всё тихо и без привлечения внимания твоего отца. Так же нам надо перевести все деньги твоего наследство от Энтони тебе на счёт, чтобы потом он не смог их прива…
— Я не понимаю, что это значит, — ещё твёрже произнесла Адалин, заставив Томаса запнуться. — Мне переходит сорок девять процентов компании, как только исполнится двадцать два года, но что это значит для меня? Разве мой отец не управляет всей компанией? Всеми ста процентами? И что значит «без привлечения внимания твоего отца»? Разве ему не известно, что происходит с его компанией?
Томас моргнул медленно, переводя взгляд на рядом сидящую мать — словно спрашивал у неё разрешения на что-то. А Адалин начинала медленно выходить из себя.
— Это значит, что ты будешь свободна, — чуть тише добавляет бабушка.
— В смысле…
— В смысле, что да. Сорок девять процентов это не половина, и не больше половины, и вступая в наследство, ты всё ещё будешь зависима от своего отца, но как от своего партнёра по бизнесу. Он всё ещё будет сидеть во главе стола, его слово будет последним, а подпись в документах первая, но… Ты не будешь работать на него. Ты будешь работать с ним. У него не будет рычагов влияния, потому что этот документ, — Женевьева кивнула на жёлтый листок бумаги в руках внучки. — Официальный. Заверенный. Подписанный моим мужем. Четыре года могут показаться тебе вечностью, но это твоё спасение. Всё, что тебе надо сейчас, это выучиться. Зарекомендовать себя в компании твоего отца так, чтобы потом к тебе не было никаких вопросов. Мы с Томас найдём хороших юристов, которые будут работать тихо, выискивать лазейки и искать потайные ходы. Ты сможешь уехать, основать филиал в другом городе или даже стране. Ты сможешь…
— Освободиться, — за неё шёпотом закончила Ада, опуская взгляд в листок бумаги.
— Я снял все копии с документов. За четыре года мы соберём всю нужную информацию, чтобы сразу начать всю юридическую процедуру, но… это может занять время даже с этим учётом, — Томас тихо откашлялся. — В конце концов, такого отца ты точно не заслуживаешь.
Адалин поджимает губы, пока её глаза снова и снова пробегаются по строчкам.
" …передаю в наследство от себя сорок девять процентов управления компании своей внучке или внуку, наследнику или наследнице по достижению ей или им двадцати двух лет…"
Июнь, 2020 год.
Россия, Санкт-Петербург.
— Ну зачем ты так радикально? — Женя тихо вздыхает, упираясь копчиком в кухонный гарнитур, пока её обеспокоенные глаза наблюдают за тем, как Адалин скидывает свои вещи в раскрытый чемодан. — Вряд ли это… прямое объявление войны. Может быть он просто… одумался…
— Ты так оправдываешь моего отца, — тихо бурчит Адалин, комкая светлый топик и закидывая его в груду вещей. — Как будто бы в нём осталось что-то хорошее. Я уверена, что мой брат устроил за мной слежку. Узнал обо мне, Илье, о тебе. А потом как последний petit tabernac [прим. фр. "маленький ублюдок], побежал к нему жаловаться, — Адалин почти рычит, щурит глаза, скалится, и будь Эдвард где-то здесь, она бы без зазрения совести накинулась на него.