Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дон Хиль Зеленые штаны

Молина Тирсо

Шрифт:

Донья Хуана

Зелень Этих сказочных штанов — Как садов Аранхуэса Ослепительный убор Ранним утром в день апрельский.

Донья Инес

Ах, вы любите его!

Донья Хуана

Нет, я не люблю дон Хиля, Ибо предана душой Вероломному Мигелю. Пусть коварен, ветрен он — Я тверда и постоянна. Честь и верность мой закон! Вам Эльвира не опасна… По
Мадриду слух прошел,
Что за некого дон Хиля Вас просватал ваш отец. Вот тогда я снять решила По соседству с вами дом, Чтоб узнать без промедленья, Что меня в грядущем ждет.

Донья Инес

Значит, этот Хиль обманщик? Он — Мигель? И я должна Стать женой того, кто клятву Дал другой?

Донья Хуана

Как видно, да.

Донья Инес

А дон Хиль в штанах зеленых — Хиль де Альборнос и впрямь? Боже мой, как я несчастна! Он, Эльвира, любит вас! Потому он не приходит, Потому не кажет глаз, Что, отвергнутый Эльвирой, Выплакал себе глаза!

Донья Хуана

Вы не любите Мигеля, Так ведь это? Ну, а я Хиля не люблю.

Донья Инес

Как вспомню, Что могла женою стать Я того, кто связан с вами, Леденеет кровь…

Донья Хуана

При вас Напишу сейчас же Хилю, Чтобы он скорей узнал Приговор своим надеждам.

Донья Инес

О, как вы добры! Я вам Буду предана до гроба.

Донья Хуана (в сторону)

Дурочка далась в обман! Ну, а я? Кто я такая? Хиль, Эльвира, он, она? Чтоб спасти любовь, согласна Я любую роль сыграть!

Улица

Явление первое

Дон Мартин, Китана.

Дон Мартин

Ну, говори, как было дело: Кто в монастырь ее отвез?

Кинтана

Я сам и отвез: от слез Сеньора очень ослабела. Она под сердцем плод несет…

Дон Мартин

Что, что?..

Кинтана

…И ей не в шутку худо: Какое ни сготовят блюдо, Она возьмет кусочек в рот И все отдаст. Ее качает, Стоять не может на ногах, А исхудала — просто страх! Увидеть вас она не чает. Сеньор! Я не могу молчать: Вам поскорей вернуться надо, Не то, глядишь, свое же чадо Вы сгубите, сгубивши мать.

Дон Мартин

А я, созн'aюсь, дал бы слово, Что здесь уже давно она И что без отдыха и сна Меня преследует.

Кинтана

Ну,
что вы!
Так плохо думать о жене, Сеньор, ей-богу, не годится.

Дон Мартин

Она могла перерядиться, Да и нагрянуть.

Кинтана

В тишине Монастыря, вдали от света, Она молитвы шлет сейчас, Чтоб от греха вас бог упас. Не верите? Записка эта Должна вас убедить, что я Не лгу.

Дон Мартин

Ты прав. Так много боли В ее письме, что поневоле Растрогалась душа моя. Хотел я в собственные руки Подать прошенье королю, А женских слез я не терплю, И вот, чтоб избежать докуки, Тайком уехал. Разве мог Я знать, что это так встревожит Мою жену и занеможет Она, уже неся залог Любви и преданной и страстной? Недели не пройдет, клянусь, Как я к ногам ее вернусь: Она важней всех дел.

Кинтана

Прекрасно. А я уехать поспешу. Еще бы: за такие вести Сеньора наградит по чести Гонца.

Дон Мартин

Я тотчас напишу. Пока на город поглазей-ка. Ты где жилье нашел? Тебя Я поселил бы у себя, Но тут нашлась одна лазейка, Чтоб делу дать скорейший ход, — Меня стеснишь ты…

Кинтана

Возле дома Пар'aдеса живу.

Дон Мартин

Знакомо Мне это место.

Кинтана

Ну так вот, Вы утром во дворец хотите Свое прошенье отнести — Мое подворье по пути: Тогда письмо мне и вручите.

Дон Мартин

Идет. Так, значит, на заре. (В сторону.) Придя ко мне, он без усилий Открыл бы дон Мартина в Хиле: Тогда конец моей игре.

Кинтана (в сторону)

Должно быть, час довольно поздний, А дел еще невпроворот.

Дон Мартин

Встречай же завтра у ворот.

Кинтана (в сторону)

Чем кончатся все эти козни?

(Уходит.)

Явление второе

Дон Мартин один.

Дон Мартин

Выходит, я почти отец. Да… Я почти глава семейства. Пожалуй, мой побег — злодейство. Пора вернуться, наконец. Хуана мне подарит сына, А я — я на другой женюсь? Увы! Я сам себя стыжусь. Нет, недостойна дворянина Такая ложь. Приходит час Вернуться мне в свои поместья.
Поделиться:
Популярные книги

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва