Дорога на Восток 1
Шрифт:
— Думаешь, стоит усилить охрану?
— Да. Думаю, стоит. И обязательно нужно поговорить со стражниками, еще раз проверить всю систему.
— У меня все под контролем.
— А как насчет того юноши? — спросила Пандора. — Мне показалось, что он как-то странно себя вел.
— Какого юноши? — удивился Метон.
— Телемах, сын Брасида, — Алексиус сделал маленький глоток кофе и отодвинул чашку. — Меня его поведение тоже немного обеспокоило. У него был такой взгляд…
— Какой? — недоуменно переспросил ученый.
— Ну… — Алексиус пошевелил пальцами,
Она кивнула:
— Да. Что-то с мальчиком не так.
— И что вы предлагаете? — нахмурился Метон. — Допросить его? Куда-нибудь отправить? Перевести в другую часть? Он же сын спартанского героя!
— Нет-нет! Я ни в коей мере не хочу вмешиваться в ваши дела! — поднял руки стратег. — Просто хотел обратить твое внимание…
— Тут всем тяжело, — оборвал его Метон. — Надежных людей мало, работы — много. Живем почти в изоляции. Конечно, бывают недопонимания, срывы, конфликты. Но мы здесь, на островах, практически одна семья и своих не бросаем!
— Конечно-конечно! — успокаивающе улыбнулся Алексиус. — Тебе виднее!
Метон вздохнул:
— Но я обязательно учту твои советы. Усилим охрану, поговорим с бойцами. Займусь сразу после праздников.
— Ну и отлично! — Алексиус поднялся и протянул руку Пандоре. — Ну что? Идем?
— Прошу за мной! — с явным облегчением выдохнул Метон и махнул рукой, приглашая гостей за собой.
2
Артемисия торопливо поднялась по широкой лестнице. Охранник почтительно поклонился и отворил тяжелую дверь. Девушка вошла в читальный зал. Ее сердце наполнилось спокойствием и умиротворением. Это было удивительно. Словно вся мирская суета, все переживания и невзгоды остались где-то там, позади, за высокими дверями. А здесь всегда царили тишина и покой.
Она окунулась в совершенно иной мир, давно ставший для нее привычным и уютным.
Взгляд скользнул по спинам аспирантов, корпевших над рукописями. Долговязый юноша, сидевший прямо перед ней, протянул ладонь и легонько повернул тянущуюся к потолку рукоять гелиос-отражателя, направив солнечный луч на подставку с даггеротипом. Заметив Артемисию, он улыбнулся и приветственно кивнул ей.
Девушка прошла мимо скрипящих перьями переводчиков к центру зала.
Дежурный хранитель Ликон неторопливо поднялся из-за стола, с хрустом потянулся и почтительно отодвинул стул перед девушкой. Артемисия присела, взяла перо, глянула на часы. Тринадцать часов ровно. Она сделала отметку в журнале дежурного и поставила подпись.
Лишь только за Ликоном захлопнулась дверь, к ее столу выстроилась небольшая очередь за консультацией. Рабочий день начался.
Артемисия приглашающе махнула рукой.
«Эффективность по Парето», — прочла она первый запрос и кивнула. Это она помнила сама:
— Парето-эффективность — это такое распределение ресурсов в обществе, когда невозможно улучшить чье-то благосостояние, не ухудшив при этом благосостояние другого субъекта, — объяснила Артемисия и заскрипела пером, записывая ответ на бланке.
— Но это невозможно, —
— Нет. Классическая экономическая теория подразумевает, что возможны ситуации взаимовыгодного обмена, когда оба участника сделки улучшают свое материальное положение. Так и достигается эффективность по Парето.
Аспирант задумчиво почесал нос и кивнул.
— Кажется, понял… — он подхватил бланк с ответом и пошел к своему столу.
Артемисия снова махнула рукой. Пухлый рыжеволосый паренек поправил очки и протянул ей свой бланк:
«Распределение Бернулли», — прочла Артемисия и нахмурилась. Она не очень любила математические вопросы. Придется заглянуть в справочник. Девушка пролистала регистрационный журнал в надежде, что ответ на этот вопрос уже был найден. Ура! Две недели назад Ликона уже спрашивали об этом.
Она облегченно выдохнула:
— Посмотри подшивку ответов за шестое число.
Аспирант кивнул:
— Спасибо, госпожа!
И все-таки было странно, как много слов и понятий с запретного языка постепенно перекочевывало в греческий. Термины, названия, даже пословицы… Тем не менее, даже зная значения слов, понять фразу на запретном языке зачастую было очень сложно. Многие вещи мог объяснить лишь человек, способный не просто говорить, а думать на нем. А таких людей в мире было совсем мало.
…
Вдалеке послышались шаги и гул голосов. Артемисия узнала низкий бас отца. Она выпрямила спину, подняла голову, критическим взглядом окинула столешницу, заваленную бумагами. Торопливо собрала их в аккуратную стопку и опустила руки на стол, замерев, словно прилежная ученица.
Очередь из аспирантов дрогнула и рассыпалась. Переводчики торопливо вернулись к своим столам.
Распахнулась дверь, и под высокими сводами появился отец. Позади него шла госпожа Пандора, держа под руку стратега Алексиуса. Отец самодовольно улыбался.
— А здесь у нас самое главное место! — громко произнес он, сделав величественный жест.
Десяток притихших аспирантов разом повернули головы в сторону высоких гостей.
— Молодые ученые переводят книги и учебники по своей специальности. А если с переводом возникают сложности, они обращаются к дежурному переводчику.
Стратег с любопытством осмотрел помещение и одобрительно кивнул «молодому ученому», с восхищением глядевшим на него.
— Как солнечная подсветка? Нормально? Или темновато? — обратился стратег к ближайшему аспиранту.
— Очень хорошо, господин Алексиус! Теперь света хватает. Единственное неудобство — солнце быстро уходит. Приходится постоянно поправлять зеркала.
Алексиус понимающе кивнул:
— Да… Не очень удобно. Постараемся что-нибудь придумать…
— Но все равно так гораздо лучше и удобнее, чем в старом здании, — торопливо сказал Метон, увлекая гостей к столу в центре зала.
Подойдя к Артемисии, госпожа Пандора расплылась в улыбке:
— Девочка моя! Как я рада тебя видеть!
Запретный язык в ее устах звучал удивительно мягко.