Дорога в Гандольфо
Шрифт:
– Вы с ним – как две капли воды, мистер папа!
Папа Франциск едва слышно спросил:
– Вы хотите посадить этого… Фрескобальди на трон Святого Петра?
– По моим подсчетам, часа через два.
– Но почему?
– Поверьте, вы здесь ни при чем. Мне известно, вы прекрасный малый…
– И все-таки почему? Ради бога, почему? То, что говорите вы, не ответ.
– И не рассчитывайте на него, – отрезал Хаукинз. – И еще: мне не хотелось бы, чтобы вы надорвали голосовые связки от крика. У вас такой мощный голос.
– Все же я вынужден буду надрывать связки, раз вы не
– Хорошо! Хорошо! Мы похитили вас. Чтобы получить выкуп. С вами все будет в порядке. Ни один волосок не упадет с вашей головы. Слово генерала.
Их разговор прервали подбежавшие к ним капитаны Гри и Блю.
– Район контролируется, генерал! – пролаял Гри.
– Введение снотворного произведено. К отправлению все готово! – добавил Блю.
– Хорошо! Мы трогаемся! Всем покинуть район операции! Приступить к выполнению соответствующих инструкций! У каждого – свое задание! Вперед!
Еще не умолк отзвук команды, как раздалось шмелиное жужжание. Это заработал двигатель вертолета, укрытого на замаскированной площадке в пятидесяти ярдах от центра проведения операции «Нулевой объект».
А затем вдруг послышался еще один звук. Со стороны дороги у вершины Аппиева холма. Резкий скрип тормозов.
– Стойте! – донесся из леса громкий вопль. – Ради Христа, остановитесь!
– Что такое?
– Бог мой!
– Что случилось?
– Сейчас объясню.
– Говори же!
– Отбой!
– Кретин!
Спотыкаясь на каждом шагу, Сэм спускался бегом с вершины холма по старой пыльной дороге. Выскочив из-за поворота, он подбежал к лимузинам и упал на одно колено.
Джиованни Бомбалини в изумлении уставился на Сэма и, увидев, что тот преклонил колено, машинально обратился к нему со словами благословения:
– Во имя Отца…
– Да замолчите ли вы! – рявкнул на папу Маккензи. – Проклятие, Сэм! Какого дьявола тебе здесь нужно? Мы предполагали, что тебе нездоровится…
– Эй, все вы, послушайте меня! – завопил Сэм. – Оглянитесь! – Он поднялся на ноги. Капитаны застыли на месте с каменным выражением лица. – Уходите отсюда! Сматывайтесь подальше, если вам жизнь дорога! Оставьте генерала одного! То, что вы делаете, – ловушка для вас! Махенфельд пал! Это случилось прошлой ночью! На ноги подняты сотни агентов Интерпола… – Челюсть Сэма внезапно отвисла, когда он взглянул на Маккензи. – Что ты сказал?
– Ты, сынок, палишь, как из пистолета. Я говорил уже тебе, что уважаю твой ум. Но, к сожалению, не могу утверждать, что и ты уважаешь мой опыт и знания. – С этими словами Маккензи отстегнул один из ремней, перекрещивавшихся на его груди поверх полевого френча. К ремню была прикреплена большая кожаная сумка, бившая по бедру при ходьбе. – Учти, парень, ни одна из серьезных наступательных операций не осуществляется без устойчивой связи с командным центром. Во всяком случае, после тысяча девятьсот семьдесят первого года. Черт побери, я пользовался портативным радиопередатчиком, чтобы через Ли Соль в Камбодже поддерживать контакт с частями, действовавшими на берегах Меконга.
– О чем ты?
– О высокочастотной радиосвязи, мой мальчик. Берешь нужную тебе таблицу – и можешь
– Мак, нельзя так! Не забывай об угрозе третьей мировой войны!
– А ты поразмысли о прелестях свободного падения, без парашюта, прямиком в тарелку со спагетти!
И тут раздался еще один звук. Тревожный. С вершины холма. Опять со стороны дороги.
Капитаны и турки замерли.
Хаукинз вертел головой, оглядываясь по сторонам и устремляя то и дело свой взгляд в сторону Аппиевой дороги.
Папа Франциск произнес лишь одно слово:
– Карабинеры.
Издали донеслось завывание полицейских сирен. Машины быстро приближались.
– Проклятие! Как это могло случиться, черт возьми?.. Сэм, это твоя работа?
– Боже мой, конечно, нет! Я ничего такого не делал… Да и не хотел, чтобы…
– Думаю, вы просчитались, синьоры, – произнес мягко папа.
– Что?.. В чем просчитались?
– Наш кортеж должен был остановиться возле маленькой, или, лучше сказать, не такой уж большой, деревушки Тускабондо. Всего лишь в миле отсюда.
– Господи!
– Бог милосерден, синьор генерал.
– Эти болваны, черт бы их всех побрал, прочешут холмы и поля!
– И возьмут под наблюдение воздух, генерал! – возбужденно воскликнул капитан Оранж. – У карабинеров целая армада вертолетов! Они могут обложить все небо!
– Господи!
– Слава тебе, Санта Мария! Слава господу богу! Только во всевышнем спасение, генерал!
– Я уже сказал вам: заткнитесь!.. Капитаны, выньте ваши карты! Быстрее!.. Гри и Блю, прошу вас оценить маршруты отхода Е-восемь и Е-двенадцать. Другие маршруты хотя и короче, но более опасны. Даю минуту на размышление!.. Оранж и Вер, приведите сюда Фрескобальди. А сами присоединяйтесь к остальным!.. Сэм, оставайся здесь!
Вой полицейских сирен становился все громче. Казалось, что он уже раздается совсем рядом, у ответвления от Аппиевой дороги объездного пути. Фрескобальди, повиснув на могучих руках Маккензи, громко запел.
– Синьор, вы дали слово генерала, – промолвил Джиованни Бомбалини, шагнув к Хаукинзу. – Вы казались мне искренним.
– Что?.. Да-да, конечно. Вы не так уж отличаетесь от меня, как я подозреваю. Руководить людьми – дело весьма ответственное.
– Разумеется. И честность – одно из главных проявлений чувства ответственности. – Папа бросил взор на неподвижные тела людей из своего кортежа, лежавшие на траве в свободных позах, и, убедившись, что никому из его спутников не было нанесено никаких физических повреждений, добавил: – Понятно, так же как и сострадание к ближним своим.