Доспех духа. Том 7
Шрифт:
– Тогда, спасибо, что ограничилась только советом, – я улыбнулся.
– Пожалуйста. Нас, наверное, потеряли.
Она прошла к двери, затем остановилась и обернулась.
– А наш с тобой старший сын получит титул герцога и всю империю в придачу.
Сказано было так, что я замешкался, не зная, что ответить.
– Мне кажется или мы потеряли часть разговора? – в итоге сказал я. – Между «советом» и «получит всю империю».
– Быть третьей женой… – она посмотрела на меня задумчиво, оценивая эту перспективу, затем кивнула, словно не видела в этом ничего
– Нет, я такого счастья не переживу, – тихо сказал я и поёжился. Мелькнула мысль взять Алёну в охапку и незаметно смыться.
Вроде бы мы не сильно задержались, но девушки уже ждали нас в столовой. Алёна бросила на Сабину пару холодных взглядов, но ничего говорить не стала.
– А мы вас потеряли и уже не ждали, – язвительно сказала Мартина.
– Я показывала Кузьме коллекцию портретов нашей семьи, – сказала Сабина с таким довольным видом, что даже я ей не поверил.
На мне тут же скрестились три прищуренных взгляда.
– На третьем этаже, – подтвердил я. – Посмотрел интересную коллекцию и послушал любопытную историю семьи Бурбонов. Что у вас такие лица, дорога утомила? Если хотите отдохнуть, то я пойду тренироваться. Сабина говорит, что здесь на первом этаже есть хороший спортзал.
– А что, тренировки лишними не бывают, – сказала Мартина. – Я только за.
– Никаких тренировок, – строго сказала Сабина. – Не забывайте, что мы на каникулах. После обеда возьмём пару электромобилей и прокатимся по саду. Надо посмотреть, что планируют американцы и насколько большими будут разрушения. А потом двинемся на север к фонтанам. Кузьма, Алёна, вам определённо понравится, такого в Европе больше нигде не увидите.
Италия, западный район города Казерта
Едва протиснувшись между припаркованными автомобилями, такси въехало в тупик, окружённый старыми домами. Водитель, немолодой усатый итальянец, осмотрел дворик, пытаясь понять, можно ли здесь развернуться.
– Это здесь? – спросил Ксавье, сидевший на заднем сидении.
– Там, – водитель показал на арку, ведущую во двор старого трёхэтажного дома. Над аркой можно было увидеть скромную вывеску пиццерии, немного выцветшую от яркого солнца. – С вас одиннадцать евро.
Ксавье поморщился, разглядывая двор, затем протянул водителю купюру и небольшую монету. В тесном дворике было душно и жарко, но приятно пахло свежеиспечённым хлебом. Справа, под небольшим возвышением и лестницей виднелся старый мусор, которой просто замели туда, чтобы не убирать. В разгар дня вокруг было тихо, лишь где-то далеко играла едва слышная музыка.
– Будьте готовы ждать минимум минут сорок, – сказал водитель в открытое окно, кивая в сторону пиццерии. – Здесь можно поесть вкусную пиццу, которую готовят, а не размораживают.
Добавив что-то на местном диалекте, водитель сдал назад, развернулся в один приём, едва не зацепив стоявшие старенькие машины и выехал из закоулка. Ксавье удобнее перехватил рюкзак и направился к пиццерии. За побитой деревянной дверью оказалась крошечная комната с четырьмя
Ксавье прошёл к одному из столиков, бросил на стул рюкзак, подтянул ещё один, скрипнув им по полу. Со стороны кухни выглянула молодая женщина в фартуке и косынке. Лучезарно улыбнувшись, она прошла в зал.
– Что будете заказывать? – спросила женщина.
– Пиццу, на ваш выбор. И колу.
– Колу? – не совсем разобрала акцент женщина.
– Колу, сладкую, можно тёплую.
– К сожалению, колы у нас нет. Есть лимонад, очень вкусный.
– Неси лимонад, – устало согласился мужчина, снимая панамку и бросая её на рюкзак. – И сахара побольше.
Женщина кивнула и уплыла за барную стойку. Ксавье вытянул больную ногу, слегка поморщился, растирая бедро, попутно бросил взгляд на часы. В это время дверь в пиццерию открылась, впуская немолодого полного мужчину. Он подхватил свободный стул, усаживаясь за столик рядом с Ксавье.
– Почему из всех возможных людей, послали именно тебя? – спросил Чезаре Боско, спокойно глядя на старого друга и брата по обучению. Говорил он на старом тосканском диалекте итальянского языка, меньше других ушедшем от латыни. – Сколько я помню, ты ни разу не сделал всё правильно.
– Потому что ты вечно занят и приходится отдуваться мне одному, – сказал Ксавье.
– А ты не пробовал хотя бы раз прислушаться ко мне? Если я прошу подождать, значит, на то есть веские основания. На этот раз ты крупно облажался, Ксавье. Ты мне должен, ясно?
Мужчины прервались, так как в зал вернулась женщина с прозрачным графином лимонада и вазочкой с сахаром. Получив ещё один заказ, она снова удалилась на кухню.
– В Италии сейчас шумно, – сказал Чезаре. – Две крупнейшие политические силы делят власть, а третья делает вид, что не участвует в этом. Я пытался придумать план, как нам провернуть всё тихо, не привлекая внимания этих акул, а ты умудрился засветиться. Твоё лицо сейчас украшает карточку с пометкой «особо опасный международный террорист». И её разослали всем главам кланов Италии. А всё потому, что ты не разобрался в ситуации, прежде чем действовать.
– Или потому что твои ученики ни черта не знают, что творится вокруг, – недовольно сказал Ксавье. – Если бы они немного соображали, мы бы не угодили в ловушку.
– Я сегодня утром говорил с учителем, – сказал Чезаре. – Он приедет послезавтра, чтобы прибраться за тобой. У него уже назначена встреча с королём и ещё парой влиятельных людей. И до его визита нам нужно показать, что не стоит связываться с орденом.
– Акт устрашения? – удивлённо приподнял бровь Ксавье.
– Скорее демонстрация силы. Завершим дело, которое нам поручили и уберём пару мастеров герцога Бурбона. Его люди сожгли нашу библиотеку в Риме.