Достойный жених. Книга 1
Шрифт:
Вернуться
38
Один из аграрных законов, принятых в 1950-е гг. и предусматривающих устранение за выкуп владельческих прав заминдаров и других рентополучателей на земли, находящиеся в пользовании арендаторов с закрепленными законом правами аренды, при этом помещики сохраняют значительные площади т. н. усадебных земель.
Вернуться
39
Заминдар – феодальный наследственный держатель земли в государствах средневековой Индии.
Вернуться
40
Иншалла («если
Вернуться
41
Абба, абба-джан – отец (урду).
Вернуться
42
Пурда, или парда, – морально-этический кодекс, широко распространенный среди женского населения Афганистана, Пакистана, мусульманского населения северной Индии, а также среди некоторых высших каст индусов, в частности раджпутов.
Вернуться
43
Галиб Мирза Асадулла-хан (1797–1869) – один из наиболее известных индийских поэтов, писавший на языках урду и фарси, авторитетный знаток Корана и суфизма.
Вернуться
44
Маст (Мир Камар Удин) – индийский поэт-песенник XVIII в.
Вернуться
45
Лахор – город и область на северо-востоке Пакистана, на левом берегу реки Рави. Административный центр провинции Пенджаб.
Вернуться
46
Пан – индийская жвачка для дезинфекции полости рта, в которую добавляют гашеную известь, пряности, семена горчицы, тертый орех арековой (бетелевой) пальмы, мед, лимон, ментол и даже сусальное серебро; также популярна как стимулирующее средство.
Вернуться
47
Тонга – легкая повозка, запряженная лошадью; тонга-валла – извозчик.
Вернуться
48
Шальвар-камиз – традиционная одежда в южной Азии, состоит из двух предметов: шальвар (брюк) и камиза (длинной рубахи). Шальвар-камизы могут носить и мужчины, и женщины, хотя их покрой зависит от пола.
Вернуться
49
Устад – учитель (хинди).
Вернуться
50
Рага – в классической индийской музыке изначальная мелодическая идея, пользующаяся по меньшей мере пятью тонами октавы. Каждая имеет строгие правила восхождения и нисхождения тона, предписанные места для пауз, характерные фразы и т. п.
Вернуться
51
Бхабхи – жена брата (хинди).
Вернуться
52
Кашмирцы (кашмири) –
Вернуться
53
Личи китайское – плодовое дерево семейства сапиндовых, известное также как личи, лиджи, китайская слива.
Вернуться
54
Чуни – длинный, универсальный шарф, который носят многие женщины в Южной Азии, подбирающие его под свою одежду.
Вернуться
55
Нана – отец матери, дед по материнской линии (хинди).
Вернуться
56
Гхат – каменное ступенчатое сооружение, служащее для ритуального омовения индуистов или как место кремации. Гхаты постепенно строились и перестраивались в течение нескольких тысяч лет.
Вернуться
57
Бурри – обозначение человека, старшего по возрасту или обладающего авторитетом, высшего в иерархии. Мемсахиб – госпожа, обращение к женщине, хозяйке, образованное от обращения «мэм» и слова «сахиб» (господин).
Вернуться
58
Нимбу-пани – напиток из воды и лимонного или лаймового сока, с добавлением сахара и розовой воды.
Вернуться
59
Экадаши – одиннадцатый день после полнолуния и новолуния каждого лунного месяца в индуистском календаре.
Вернуться
60
Плантаны – овощные бананы, которые в сыром виде съедобны только при полной зрелости. Обычно их варят, жарят или запекают.
Вернуться
61
Все стихи в романе, если не указано иное, даны в переводе А. Олеара.
Вернуться
62
Михидан – сладкое блюдо из рисового порошка, муки и шафрана, смешиваемых с водой; смесь затем выливают через ковш-сито и жарят во фритюре, а мелкие частицы обжаренного теста затем вымачиваются в сахарном сиропе и высушиваются.
Вернуться
63
Рамми – карточная игра, цель которой – как можно скорее избавиться от своих карт, составляя из них комбинации (аналог «пьяницы»). «Три-два-пять» – карточная игра наподобие бриджа, но с участием троих игроков вместо четырех.