Дракон, да не тот
Шрифт:
Припоминается мне, что не так давно я это уже слышал.
– То есть, это магия? – уточнил я.
Он чуть улыбнулся:
– В строгом смысле слова – да, это магия. Ведь что такое магия? Магия – это управление силами природы с помощью истинных имён предметов. А истинные имена предметов – это заклинания. Произнося заклинание, ты называешь истинное имя некоего явления, и это явление происходит.
– У разных рас – разные заклинания. Не может быть несколько истинных имён.
– Фьодор, истинное имя огня – это не «бранд» из нордских заклинаний, не «лин» из эльфийских и не «йол» из драконьего языка. Истинное имя огня неведомо никому, но у каждой расы есть слово, которое,
– То есть, у человека не получатся эльфийские заклинания, - резюмировал я, - у эльфа – человеческие. И у людей и эльфов не получатся драконьи. Но я – человек!
– В тебе течёт драконья кровь, и за счёт неё у тебя получится драконья речь. Давай, если тебе интересно, я расскажу про это поподробнее следующий раз. А сейчас попробуем твой Голос. Ты знаешь хоть одно слово из языка драконов?
О, да, разумеется. В школе одиннадцать лет учил, и в универе все пять лет ничем иным не занимался. И на работе постоянно с драконами на их языке говорить приходится!..
Моё лицо явно отразило всю глубину моих познаний в драконьем языке. Арнгейр чуть улыбнулся и еле слышно произнёс:
– Фус.
Не сиди я в кресле, и не будь кресло придвинуто к стене, меня бы снесло назад. А так меня просто вдавило в спинку кресла с перегрузками в два-три же и через несколько мгновений отпустило, причём я как-то сразу проникся уважением к драконьему языку.
– А теперь попробуй ты.
– Фус, - с готовностью сказал я.
Естественно, на Арнгейре не шелохнулся ни волосок.
Арнгейр к чему-то прислушался, затем принялся объяснять:
– Фьодор, это слово нужно произносить с восходящей интонацией, и звуки выговаривать иначе…
И это я уже слышал. В исполнении Онмунда…
…Часов через пять я выполз от Арнгейра окончательно замёрзший, с болящим языком, с сорванными голосовыми связками и только с одним желанием – помолчать. И, естественно, с нулевым результатом в постижении драконьего языка.
Насчёт того, что желание помолчать было единственным, я погорячился – больше, чем помолчать, мне хотелось поесть. Получив на кухне маленькую тарелочку щей, я выругался и пошёл в нашу с Лидией келью за добавкой. Отрезав себе шмат мяса и краюху хлеба, я прикинул наши запасы и понял, что такими темпами их хватит на неделю. Придётся отправить Лидию вниз за провиантом. Денег у нас оставалось ещё около двухсот пятидесяти монет – перед подъёмом на Глотку Мира Хадвар и Лидия сходили-таки почистили Сосновую пещеру от бандитов, а я попахал пару дней на лесопилке. Хадвар, конечно, забрал свою часть денег, но и нам осталось прилично.
После обеда я немного умудрился подремать на кухне, пока там было ещё тепло, и пока не пришёл послушник и не растолкал меня, заявив, что Мастер ждёт меня на медитацию. Я пошёл к Арнгейру, тот усадил меня на коврик у стены, велел скрестить ноги по-турецки, сложить пальцы на руках определённым образом и закрыть глаза. Я выполнил всё, что он велел. Тогда он монотонным голосом начал объяснять мне, на чём сосредоточиться и к каким ощущениям прислушаться, я немного пригрелся и… уснул. Он меня растолкал, мы начали заново. Я снова уснул. Он меня опять разбудил и поинтересовался, хорошо ли я выспался ночью. Я честно ему ответил, какого я мнения о температуре в келье, а заодно и о монастырской кормёжке. Он прочитал мне длинную лекцию о том, что нужно закалять свой дух и тело, дав понять, что на улучшение моего существования здесь мне можно не рассчитывать, и велел начинать медитацию заново…
В общем, к вечеру у меня к больному горлу
– Ну, что, Фьодор, - сказал наконец Арнгейр. – На сегодня хватит, я тебя отпускаю. Завтра утром приходи ко мне.
– Мастер, - задал я долго вынашиваемый вопрос, - сколько длится обучение?
– Зависит от твоих успехов, - развёл он руками. – Пока что они никакие. Драконорождённые должны осваивать Путь Голоса значительно быстрее, чем обычные люди, потому что им этот дар дарован самим Акатошем.
– А примерно, - настаивал я.
– Путь Голоса постигают много лет, сын мой, и совершенствованию нет предела.
– Ск-колько? – от потрясения я аж начал заикаться.
На фиг и к чёрту! Торчать здесь годы, мёрзнуть, терпеть нехватку кислорода и питаться как дюймовочка я не намерен. Ради какого-то дракона заточить себя на горе, среди вечных снегов – увольте, ищите других добровольцев. Я не рвался в этот мир, и спасать его не обязан. Подожду ещё какое-то время – мало ли, дело сдвинется с мёртвой точки, или я почувствую вкус к монастырской жизни – а потом сбегу.
Я молча поклонился Арнгейру, развернулся и ушёл. Ужинать.
========== Глава 7. Высокий Хротгар. Часть 2. Книги. ==========
Дни тянулись однообразно. С завтрака до обеда, после короткой и обязательной для всех утренней медитации, Арнгейр или ещё кто-нибудь из старцев пытался научить меня правильно произносить слова драконьего языка, после скудного обеда начиналась медитация, во время которой я пытался почувствовать в себе душу дракона. Потом был лёгкий ужин, после которого я уходил спать, чтобы поспать несколько часов до того, как келья промёрзнет до того состояния, когда спать в ней окажется невозможно. Просыпался от холода я ещё до рассвета и шёл в библиотеку. Собственно, меня в Высоком Хротгаре держала именно библиотека, я решил сначала перелопатить её, перечитать всё, что найду здесь про драконов, а потом устраивать побег.
Читать было сложно. Мало того, что чужой язык, так ещё и книги написаны тяжёлым слогом, и шрифт в них был старым, с завитушками и кренделями, через которые попробуй ещё продерись. Пришлось просить послушников или старцев, чтобы они читали мне, а я следил за ними по книге и запоминал, что означают те или иные завитушки. Потом читал я сам, а кто-нибудь следил за мной и поправлял, если я ошибался. Примерно через неделю я худо-бедно освоился и бегал за объяснениями лишь в отдельных сложных местах, и только после этого, собственно, и началась моя работа по добыванию информации.
Книги из библиотеки Высокого Хротгара были написаны в разное время. Некоторым из них было несколько лет, а некоторым – несколько сотен лет, и противоречили они друг другу – мама не горюй. В одной книге говорилось, что ту’умы принадлежат к языку драконов, в другой – что к нордскому, а драконы здесь никаким боком не замешаны. Где-то утверждалось, что использовать ту’умы могут только драконорождённые, где-то – что все желающие, главное постараться, а ещё в одной книге я вычитал, что и стараться-то особо не надо, мол, ту’умы принадлежат самой природе нордов и вплетены в ветер. И понимай всё это, как хочешь. Бывало и так, что прочитал я раздел в книге – и большинство слов понятны, и в предложения нормально складываются, а смысл прочитанного напрочь ускользал. Письменный перевод таких отрывков иногда помогал, а иногда и он не прояснял написанное. Например: