Драконов больше нет. Дилогия
Шрифт:
Даже не знаю, сколько прошло времени. В кромешном мраке оно совершенно не ощущалось, будто замёрзло вместе со мной. И всё же в какой-то момент я смогла пошевелиться. Губы сами собой растянулись в злорадной улыбке. Ещё одна победа! Мне больше не требовалось противоядие мэтра. Мой дракон оказался сильнее хлада Молчунов. Теперь я была уверена, что со временем научусь противостоять столь убийственному препарату без особых усилий. Ещё один бой в схватке со смертью я выиграла, хотя Конрад пока и не знал об этом. Я чувствовала зверский голод и азарт, желание продолжить опасную игру, в которой, возможно, не будет победителя,
Осторожно поднялась и на ощупь прошла к двери, заметив мимоходом, что в комнате было убрано, и поднос под ногами больше не валялся. Удостоверившись, что выйти прогуляться мне не удастся, так как запереть меня не забыли, я собралась было уже вернуться, как осторожный шорох привлёк моё внимание. Отступив на шаг, дождалась пока кто-то знакомо хихикающий, отпер дверь. Мэтр Вендцлас появился в проходе, как пришелец с дороги теней: в длинной белой рубахе, колпаке и с серебристо мерцающим шаром в руках.
— Они хотели меня увезти, а я спрятался, — радостно объявил он мне. — Замуровал себя в одной из ниш, и стражи меня не нашли. Конечно, предварительно я позаботился о том, чтобы выбраться из тайника. Я слышал, как они решили, что я сбежал. Теперь меня ищут везде, только не здесь, в башне Принцессы.
Никогда не думала, что буду так радоваться появлению безумца. Впрочем, я мигом одёрнула себя, воздерживаясь от проявления чувств, и встретила учёного совершенно бесстрастно. Заметив, что я не тороплюсь разделить его восторг, мэтр быстро успокоился и уже с опечаленным видом взглянул на меня.
— Ох, Вы выглядите так, словно успели совершенно оледенеть. Но я принёс противоядие. Я не забыл о Вас, барышня.
— Мне больше не нужен Ваш препарат мэтр, — холодно отозвалась я, стараясь не менять выражение лица.
— Вы решили сдаться? — учёный расстроено присел на краешек кровати.
— Нет, — спокойно заверила его. — Я решила бороться, и у меня получается. Огонь сильнее льда, мэтр. В конечном счёте очень надеюсь, что смогу убить Вашего сына.
— Да, Вы правы, Верна, — тихо пробормотал мэтр. — Я даже не удивлён. Драконий огонь, действительно, сильнее искусственно созданного льда. А мой сын…Он уже мёртв, к сожалению. В Председателе Совета мудрецов давно ничего не осталось от того юноши, который когда-то звал меня отцом.
Помолчав, учёный продолжил, вопросительно на меня взглянув:
— В таком случае чем ещё я могу быть Вам полезен? Вы очень неплохо справляетесь, милейшая, самостоятельно.
— Есть хочу! — вырвалось у меня восклицание против воли. Я так и не смогла удержаться от эмоций, чем обрадовала мэтра.
— Как приятно всё же удостовериться, что Вы по-прежнему живы, — искренне улыбнулся он и, сразу же вскочив, принялся суетливо приглашать к себе в гости. — Конечно, я с удовольствием разделю с Вами свой скромный ужин. Не могу угостить
Слушая его бормотание, я не заметила, как скоро мы спустились в подвальные помещения башни. Мэтр провёл меня узкими мрачными коридорами с видом экскурсовода, жаждущего поделиться местными достопримечательностями. Он жил в таком же каменном мешке, как и я. Вот только мебели в этой подземной комнате было намного больше. Узкий диван соседствовал со столом, заваленным книгами и свитками. В шкафах на полках стояли колбы с разноцветными жидкостями и коробки с различными порошками. Здесь было сыро и холодно. Удивительно, что мэтр всё ещё оставался здоров. Уже позже учёный показал мне созданный им обогреватель — несколько стеклянных сосудов соединённых между собой с помощью полых трубок, наполненных какой-то беспрестанно булькающей жидкостью. Из объяснений мэтра я поняла лишь одно: он использовал химический источник энергии, который и обеспечил работу устройства, дающего столь необходимое ему тепло. Предложенный мне ужин вызвал закономерное удивление. Поколебавшись, я всё же проглотила горсть разноцветных шариков, похожих на детские леденцы. К такой пище, действительно, следовало привыкать и, боюсь, очень долго. К моей искренней радости удалось утолить жажду, которая не переставала меня мучить уже долгое время. Чувство голода исчезло, и я даже ощутила прилив сил, хотя тоска о пирожках Авэ так меня и не покинула.
Задерживаться в гостях у учёного не стала, ведь Молчуны могли прийти в любую минуту. Не успела подняться к себе и захлопнуть дверь, как появились три мрачных гения и принялись врачевать моё тело. Казалось, всё сложилось хорошо. Я выглядела отрешённой и честно блестела неподвижными, будто мёртвыми глазами. И всё же что-то пошло не так. Молчуны вдруг переглянулись в тот момент, когда обрабатывали мои ступни. Но в голос привычно не произнесли ни слова. Слова произнёс Конрад, явившийся почти сразу же после их ухода.
— Где ты была? Подозреваю, что решила вдруг прогуляться, или попыталась сбежать. Не так ли? — произнёс он зловеще, словно обвиняя меня в кровавых преступлениях.
Я едва успела справиться с порцией хлада, которую впрыснули мне мои жуткие лекари. Стараясь не выдать своё беспокойство, ответила равнодушно, не глядя на обвинителя.
— Я была здесь.
— Тогда почему твои бахилы в пыли? — Конрад резко бросил на пол доказательство моей нечестности.
Да, об этом я как-то не подумала. В подвале ведь точно было довольно пыльно. Но признаваться я не собиралась, повторила только всё так же бесстрастно:
— Я была здесь.
Пусть теперь придумает, как я прокралась сквозь запертую дверь. Мудрец тоже, наверное, подумал о замке на двери и даже оглянулся, проверяя на месте ли он. Потом снова уставился на меня с таким видом, словно не верил ни единому слову. Устав от его пытливого взгляда, решила предложить ему свою версию случившегося.