Древний свет
Шрифт:
— Это и наше дело, пока в руках хайек оружие высокого уровня технологии, которое, мне кажется, есть и в Мелкати. И это все, Т'Ан Сантил. В принципе мне хотелось бы вернуть его или вывести из строя. Допустив подобную ошибку, «ПанОкеания» хотела бы обрести определенную уверенность в том, что оно не будет использовано.
Он задумчиво кивнул в знак согласия.
— Да, это нужно принять во внимание. Сегодня позже мы поговорим с вами об этом, т'анС'арант .
Когда я встала, поняв, что от меня откровенно отделываются,
— Я пойду с вами вниз, в город.
В переполненных толпами галереях Цитадели из серого камня не было возможности поговорить. Выйдя наружу, приходилось проталкиваться мимо с'ан и т'ан , поднимавшихся по Ступеням Короны, и я не останавливалась, чтобы перевести дух, пока не выбралась на Площадь, где оглянулась по сторонам в поисках скурраи-джасин .
Здесь, в тени отвесной скалы, покрытой серо-голубыми вьющимися растениями, мы на мгновение оказались вне толпы. Чья-то рука схватила меня за локоть… Вывернувшись, я поняла, что это был Блейз н'ри н'сут Медуэнин, повернувший меня к себе лицом, и воздержалась от резкого возражения, увидев выражение горечи на его испещренном шрамами лице.
— Ни слова, — произнес он. — Ничего! Вы можете доверять Халтерну, Нелуму Сантилу и наполовину — своей Компании, но не мне…
— Не понимаю, что вы…
Он с ощутимым усилием положил один палец с когтистым ногтем мне на плечо.
— Я видел ее.
Ее? И тут мне все стало ясно.
— Я годами думал, что она мертва, что Халтерн ее убийца, — правда, косвенный — и вот теперь, без предупреждения…
Я стряхнула его руку и отвернулась, не видя ничего кроме Площади, людских толп и стены Дома-источника, не видя и этого обвиняющего лица. Справившись с собой, я повернулась к нему.
— Это не имеет никакого отношения к доверию. Вы были в Морврене, а это — не то, о чем я могла бы сказать вам по коммуникатору.
— Нет?
— Нет! Послушайте, Медуэнин, вы полагаете, при всем том, что здесь происходит последние несколько дней, у меня было время заботиться о вашей… вашей гордости?
Ветер задувал светлую гриву на покрытое шрамами лицо. Он отвел глаза, на мгновение наклонив голову.
— Если вы называете это так… Я думаю…
Я заставила его перейти в оборону и сделала это очень легко, подумав при этом: «Блейз, ты не политик!» Но непорядочно пользоваться чьей-либо честностью:
— Нет, это не гордость… Во всяком случае, она теперь не Рурик. Или, точнее, не только Рурик.
Одна его рука легла на рукоятку харур-нилгири , поглаживая большим когтистым пальцем потемневшую от пота гарду. Голубые глаза прикрылись мигательными перепонками, затем снова открылись, и он разразился громким смехом.
— Что тут смешного, Бога ради?
— Вы, если вы думаете, что теперь в ней не виден знак Башни… С'арант … — Веселье сменилось недоумением. — Она и Орландис и не Орландис. Я говорил с ней… Если люди Хала не убили амари Рурик, то я думаю, что по-своему это сделала Башня. Это меня печалит. Но помните ли вы, что я однажды сказал вам, С'арант ! Теперь Орландис мне не соперница.
— Соперница?
Его глаза, затуманенные мигательными перепонками, намеренно искали моего взгляда.
— Я больше не стану ждать, — сказал он. — Вы все медлили и медлили, арикей ,
Прошел всего день с тех пор, как джаты и джат-рай стали на якорь среди Островов Сестер, но он показался годом. «Если бы я не чувствовала такой усталости, — подумала я, — если бы не была так разбита, знала бы я, что сказать?»
— Мне бы хотелось, чтобы вы были здесь, — сказала я. — Когда флот подошел к островам, я хотела бы, чтобы вы были здесь, со мной.
Когда он улыбнулся, испещренная белыми пятнами ткань шрама натянулась, а глаза прикрылись перепонками. Он снова положил руку мне на плечо. Мне легко было ощущать его силу фехтовальщика.
— Вы не думаете, что это ошибка? — спросила я.
— Нет, С'арант , не думаю.
— Я думаю… думаю, было бы хорошо, если бы стать арикей могли тот Блейз Медуэнин, который был наемным убийцей, и та Кристи, которая была Кристи С'арант . Мы не те, какими были тогда.
Глаза его, находившиеся вровень с моими, прояснились, и он улыбнулся, как мальчишка:
— Так долго, так долго. — А потом сказал с ортеанской рассудительностью: — Вы знали это с Морврена. С Касабаарде.
Я решилась сказать совсем не то, что могла:
— Вы знаете, где найти меня в этом городе.
Скурраи со шкурой цвета бронзы остановился в нескольких ярдах, и возница на джасин нагнулся, чтобы выслушать мои указания. Мутное солнце светило сквозь пришедший с моря туман, в котором размывались очертания домов телестре и блестела светлая грива Блейза. Можно было бы легко дать волю чувствам, прикоснуться к этой лохматой гриве, пробежаться руками вниз по линии челюсти, подбородка и плеча… Я отступила, освободившись из сильных пальцев, и взобралась в скурраи-джасин , ощутив при этом покалывание в руках.
— Будьте осторожны, — крикнула я и улыбнулась про себя: Блейз — боец с сорокалетним опытом, а такие люди осторожны. Прежде чем скурраи-джасин успела пересечь Площадь, я оглянулась и увидела, как он обсуждал что-то с двумя мужчинами, носившими гребни Гвардии Короны.
Повозка с запряженными в нее скурраи тряслась вниз по узким улочкам. Небо между домами телестре виднелось как полоса легкого тумана, от бледных стен отражалась влажная жара. Через открытые арки ворот я видела заполненные народом внутренние дворы, и тут мне пришло в голову наклониться вперед и велеть вознице ехать по Кольцу Гильдий, где я могла послушать рыночные сплетни. Из-за одолевавшей меня вялой усталости и жары я плохо видела. Влажность поглощала городские запахи: пищи, травяного чая и помета скурраи и мархацев . А вот здесь я начинала свое путешествие восемь лет назад, отправляясь на север в холодную Ремонде, преследуемая неизвестным убийцей, нанятым СуБаннасен… А улыбнулась бы она, увидев его Т'Ан Командующим? Могла ли желать этого Родион? Родион-Полузолото, спросившая меня однажды: «Он хороший арикей !» Да: но это не ответ на мой вопрос…