Другая история
Шрифт:
— Я знаю, что ты ждешь того, кто останется с тобой, но я не могу, — сочувственно взглянул на поникшую девушку Персей. — Обещаю, я постараюсь вытащить тебя отсюда.
— Ты не сможешь, это моя тюрьма, — вздохнула Калипсо.
— Я не даю обещаний, если знаю, что не смогу их выполнить. У меня в долгу находятся несколько олимпийцев, так что я смогу вытащить тебя.
— Только Зевс может отменить мое наказание.
— У него не останется выбора, — качнул головой Персей. — К тому же я обязан Одиссею.
— Почему? — полюбопытствовала
— Он любит тебя, — грустно отозвался парень. — Он говорил, что не проходит ни дня, когда он не думает о тебе. Может уже поздно, но я хочу, чтобы у вас появился шанс, и это не случиться на острове.
— Пойдем, — со слезами на глазах развернулась Калипсо. — Тебе нужно будет просто подумать о месте назначения, и он отнесет тебя туда. Перси кивнул, вскочив на плот, когда девушка схватила его за руку.
— Подожди. Перси поднял брови, но кивнул, и Калипсо рванула в свою пещеру, вернувшись с каким-то зернышком в руке.
— Это цветок «Лунное кружево», посадить его нужно только в ночное время. Передай его, пожалуйста, Зое, — улыбнулась она. Перси кивнул, растянув губы в ответной улыбке.
— Моя сестра — счастливица, — прошептала ему на ухо девушка, подарив последнее объятие.
— Мы друзья, — возразил Персей.
— Очень сомневаюсь, — закатила глаза Калипсо. — Но приятно было познакомиться с тобой, Персей Джексон. Пожалуйста, позаботься о моей сестре.
И решив не ждать ответа от парня, она развернулась и побежала обратно. Перси покачал головой, и плот магическим образом сам поплыв. Как только магический барьер, окружавший Огигию, пропал, он переместился в лагерь полукровок с помощью тени.
Глаза парня расширились, когда он заметил скопление полубогов, в рядах которых оказались Бьянка, уткнувшаяся в плечо брата, Аннабет, Кэти и Зоя со слезами на глазах. А вдалеке от всех пристроился Тео с самодовольной ухмылкой на лице.
Перси нацелил на этого придурка свой лук и выстрелил. Подождав, пока все развернуться на неожиданный вскрик сына Посейдона, Перси перенесся к савану.
— Я ожидал савана получше. С не меньшей радостью, чем у его друзей, Перси повернулся к Зое, поздно заметив кулак, летящий ему в челюсть.
— Ты где был?! — закричала она.
— Я расскажу, обещаю, — прошептал он только для ее ушей и развернулся к детям Аида.
— Я знал, что ты жив! Но никто не верил мне! — воскликнул Нико, бросившись вместе с сестрой Перси на шею.
— Как ты… Персей? — в шоке вымолвил Хирон.
— В каком смысле?
— Ты взорвал все на этой чертовой горе! — не выдержала Зоя.
— В смысле взорвал? — удивился парень.
— В прямом. Ты разбудил вулкан, стерев с лица земли кузницу Гефеста.
— Упс…
— Так, где ты был все это время? — повторил Хирон.
— Я приземлился в океане, и мне потребовалась неделя, чтобы вернуться. Мне нужно было восстановиться, — отозвался Перси, многозначительно переглянувшись с Зоей.
Как только толпа, окружавшая Перси, рассосалась, девушка медленно подошла к нему. Перси сжался, ожидая нового удара, но Зоя удивила его, прижавшись к нему на несколько секунду.
— Объясняй! — резко оторвалась она, и Перси перенес их к Кулаку Зевса.
— И я по тебе скучал, — улыбнулся он, сунув руку в карман и вынув заветное зернышко.
— Твоя сестра тоже скучает по тебе. Зоя широко распахнула глаза, сжав в руке зернышко, а свободной рукой наотмашь ударив парня по лицу.
— Ты дашь мне хоть раз объяснить, прежде чем нападать! — вздохнул Персей.
— Я думала, что он погиб, а он шлялся с Калипсо! — зашипела она. Парень инстинктивно отсупил назад, чтобы вновь не попасть под горячую руку.
— Может, ты позволишь мне рассказать? — поднял бровь он и, дождавшись кивка с ее стороны, продолжил. — Я без понятия, как я очутился на ее острове, но провалялся там около недели без сознания. Зоя недоверчиво покосилась на него, пока Перси не закатил глаза.
— Клянусь на реке Стикс.
— Ладно, я поверю тебе, — нехотя отозвалась девушка, когда над головой прогремел гром.
— Вот спасибо, — съязвил Персей. — Теперь можешь перестать бить меня, не выслушав. Зоя закатила глаза, сунув в карман толстовки подарок сестры. Парень улыбнулся, приметив, что она где-то откопала его толстовку.
— Все равно, как ты оказался на острове? — уже спокойнее произнесла Зоя.
— Афродита, — ляпнул Персей. Охотница нахмурилась, но быстро скрыла все свои эмоции.
— Откуда Калипсо узнала обо мне?
— Видимо, я разговариваю во сне, — признался Перси. — Она спросила о тебе, и только тогда я вспомнил, что Калипсо — дочь Атласа, как и ты.
— Да, и она поплатилась за это, — смущенно перекинула волосы с одного плеча на другое Зоя.
— Я пообещал ей, что освобожу ее, — создавалось ощущение, что парень смотрел сквозь девушку. Может стоит снова ударить его? Так, чтобы он проснулся.
— Это невозможно.
— Я дал обещание, и у меня уже есть план, который обязательно сработает, — повторил Персей, нахмурившись. Зоя вопросительно подняла брови, но парень качнул головой, давая понять, что он не намерен этим делиться.
— А как ты выбралась из лабиринта? — уточнил Персей.
— Гефест вернул меня в лагерь, а Аннабет с Кэти вышли где-то в Дэнвере, откуда Деметра помогла им добраться до лагеря, — отозвалась Зоя. — Мы не нашли Дедала.
— Значит, мы должны вернуться.
— Гефест дал мне совет, как найти его, но у нас появились небольшие проблемы, Перси, — нахмурилась Зоя. — Под той горой, что ты взорвал… был заключен Тифон. А теперь боги не могут понять, проснулся он или нет.
— Упс, кажется с олимпийцами мне не стоит пересекаться, — грустно вздохнул Персей.