Другие правила
Шрифт:
— А что сделал этот разбойник? — спросил дон Хуан, — если его арестовали аж во Франции?
— Его преследовали с самого Мадрида! А арестовали только здесь. Пока что он в тюрьме в Туре. Но уже скоро его отправят в Испанию и там казнят.
— За что? — спросила Катрин
Сюзанна махнула рукой. Видимо она и сама толком не знала.
— Говорят, он продавал тайны англичанам. И какие-то мошенничества с деньгами. Я точно не поняла.
— Да, такого стоит казнить, — тихо сказала Валери.
Она как-то жалобно смотрела на дона Хуана, а потом встала и подошла к окну. Солнечный свет залил ее фигуру. Дон Хуан некоторое время поддерживал
Глава 13. Любовь с первого взгляда
— Я даже представить себе не могу, каким образом это произошло!
Валери полулежала на софе в своей гостиной, у ее ног на полу сидел дон Хуан, а Сафи стояла у столика и приводила в порядок шкатулку с лекарствами.
Катрин же оказалась за занавеской за дверью. Придя позвать кузину в сад, она услыхала голоса и остановилась, надеясь услышать что-нибудь важное.
— Как только я узнала, что дон Родриго в тюрьме, я сразу же бросила все и побежала туда, — Сафи говорила по-испански не лучше, чем по-французски, совершенно не обращая внимания на правильность произношения. Катрин понимала ее с большим трудом, — и да, я видела его. Я представилась его сестрой, и меня пустили.
— Он узнал тех, кто его арестовал? — спросила Валери.
— Нет, Вали. Он сказал, что арестовали его простые жандармы. Причем схватили недалеко от Шатори, они отлично знали, что он поедет к тебе.
— Интересно, кто дал приказ.
Валери встала и прошлась по комнате. Дон Хуан смотрел на нее снизу в верх, следя глазами за ее передвижениями.
— Думаю, что мне стоит съездить в Тур и постараться узнать, что же на самом деле произошло, — сказал он, — это все не может быть совпадением.
Валери замерла напротив него. Черное платье струилось черной рекой по ее ногам сияя и переливаясь. Катрин подумала, что раньше никогда не понимала, насколько может быть красив черный цвет.
— Да, — сказала Валери, и провела рукой по его волосам, — наверно тебе стоит поехать в Тур.
Больше в этот день Катрин не видела дона Хуана, из чего сделала выводы, что он на самом деле отправился в Тур к таинственному дону Родриго. Валери же гуляла с Катрин по парку, рассказывая ей какие-то забавные истории. Трудно было сказать, о чем она думает на самом деле и волнуется ли. По крайней мере Катрин никаких признаков волнения не замечала.
С тех пор Валери стала пропадать целыми днями. Катрин думала, что и ночами кузина не спит в своей кровати, а скачет где-то по лугам и дорогам Тюрени. Часто за завтраком Валери выглядела не лучшим образом, а потом уходила к себе и до самого вечера не показывалась. Дон Хуан, конечно же, был всегда бодр и в хорошем настроении, все так же цапался с Жаком, но днем его тоже было трудно найти. Изредка он сопровождал Катрин на прогулках, и даже возил ее в замок с золочеными балкончиками, где Катрин осведомлялась о здоровье месье де Лесси, а Сюзанна любезничала с красивым испанцем. В такие дни Катрин гадала, нужен ли ему вообще сон? Или он готов был покрывать их с Валери ночные вылазки в Тур даже ценой собственной жизни?
Ночные поездки прекратились в один прекрасный день.
Был ясный солнечный вечер. Валери, как всегда в последнее
Погода была самая прекрасная для прогулки. Вечерняя прохлада спускалась на луга, и солнце уже не палило так нещадно, как днем. Было легко и весело, и Катрин гнала коня галопом. Свист ветра в ушах только раззадоривал ее.
Дорога резко поворачивала, и, выскочив за поворот, Катрин практически столкнулась с группой всадников, тоже летящих галопом, от чего ее кобыла встала на дыбы и ей с трудом удалось удержаться в седле. Дон Хуан мигом оказался рядом и схватил кобылу под узцы. Перепуганная, Катрин схватилась за гриву и прижалась к шее лошади. А подняв голову, увидела, что оказалась в окружении нескольких молодых людей и одной девушки. И среди этих людей был ее кузен.
— Филипп! — воскликнула она, забыв о приличиях, — я совсем не ожидала увидеть вас!
Дон Хуан поклонился, и, когда Катрин посмотрела на него, лицо его было непроницаемо, но почему-то ей показалось, что он совсем не удивлен встрече.
На обратном пути дон Хуан и Филипп ехали рядом, о чем-то тихо разговаривая. Катрин не слышала, о чем. Но она отлично видела, что дон Хуан весьма подавлен. Он то начинал что-то говорить, потом замолкал и опускал голову. Филипп же был доволен. И было очевидно, что он был доволен именно каким-то поступком дона Хуана. Катрин ломала голову над тем, что же происходит между этими двумя. И думала бы об этом все дорогу, если бы ее не отвлек один из спутников Филиппа.
При встрече ей представили троих мужчин и молоденькую девушку. Девушка, хорошенькая и светловолосая смотрела на Катрин немного свысока. Она была дочерью герцога де Монпелье, и не считала, что Катрин годится ей в подруги. Граф не Монпелье, ее брат, скакал рядом с ней, но он не стремился выразить свое презрение к окружающим, поэтому выражение лица у него было приветливое и уверенное, в то время, как мадемуазель де Монпелье, казалось, все время дуется, как ребенок. Рядом же с Катрин оказался месье дАнтуален, высокий и стройный, одетый с большим вкусом. Он был чрезвычайно красив, а манеры его — просто великолепны. Катрин засмотрелась в зеленые подернутые дымкой глаза и поняла, что тонет.
Если кто-то не верит в любовь с первого взгляда, он просто никогда этого не испытывал на себе. Катрин тоже не верила, но вдруг, как гром среди ясного неба, заглянула в глаза месье дАнтулена. Золотистые рыбки смеха плавали в зеленом море его глаз. Он что-то сказал, но она перестала воспринимать простую речь. Она смотрела на него, и понимала, что все чувства, которые она испытывала раньше, никогда не сравнятся с тем, что она испытала сейчас. Ее бросило в жар, а ладони рук стали холодными и влажными. Щеки же ее пылали, грудь высоко вздымалась и хотелось кричать. Только непонятно было от счастья или от боли. Любой вдох давался Катрин с большим трудом.