Друзья Эдди Койла
Шрифт:
– Ты что же, вытащил нас сюда, чтобы шутки с нами шутить?
– Малышка, я занимаюсь бизнесом и стараюсь держаться подальше от тюряги. У меня там в багажнике добра на пять пожизненных. Так что я сделаю все, чтобы только не пойти на посадку, В пределах разумного, конечно. Так что ты остынь. Я всю ночь за рулем и теперь мне нужно малость поспать.
– Нам что — остаться здесь и ждать? — спросил парень.
– Слушай, мужик, — сказал Джеки Браун, — мне все равно, что вы будете делать. Я вот собираюсь тут соснуть. Я не привык, знаешь ли, толкать автоматическое оружие в таком людном месте, как это. Но отсюда мне очень удобно
– Мать твою! — крикнул парень.
– Нет, — сказала девушка, — он прав. Он прав, «Я с ним согласна.
– Ну, и какого черта я тут буду делать? — спросил парень. — Ждать здесь до посинения?
– Можешь съездить пожрать, — ответил Джеки Браун. — В шести милях отсюда есть забегаловка.
– О'кей, — сказал парень, — поедем жрать. А затем вернемся. И что потом?
– Пока не знаю. Если окажется, что все эти тачки на стоянке ждут поездов, то мы просто отвалим куда-нибудь, и я толкну вам автоматы. Если же хоть одна тачка будет торчать здесь все эти два часа, может, мы никуда и не поедем. Если же поедем, то вы рванете по шоссе на юг, а может, и на север, а я рвану в прямо противоположную сторону, и мы встретимся на месте, которое я еще не определил. Вы получите свои сраные автоматы, я получу бабки.
– И патроны, — напомнила девушка. — Нам нужны патроны.
– Нет, — сказал Джеки Браун. — Патронов не будет.
– Ах ты сука! — в сердцах воскликнула девушка.
– Мы это не будем обсуждать. Я вам очень оперативно добыл автоматы. А патроны не добыл. Если смогу, приволоку. Но пока достать патроны не удалось. Я работаю сейчас над этим.
– И когда же мы получим патроны? — спросил парень.
– Если бы я сам знал, когда, — сказал Джеки Браун. — Я же говорю: я над этим работаю. Будут вам патроны. Если сами сможете добыть быстрее, полный вперед. Если хотите, чтобы этим занимался я, не морочьте мне голову — сидите и ждите. Если честно, мне насрать на все это.
– Шутишь, парень! — пригрозила ему девушка.
– Если думаешь, что я шучу, — ответил ей Джеки, — садись в свой сраный «микроавтобус» и вали отсюда к чертям собачьим. И на этом закончим. Ты меня не обижай. У меня есть пять автоматов и по крайней мере пятьдесят покупателей умоляют продать им эти автоматы. Делайте, ребята, как знаете, а меня обижать не надо. В полседьмого я сваливаю отсюда. Если хотите получить эти автоматы, подваливайте сюда к этому Бремени. Решайте.
– Деньги! — сказал парень. — Верни нам задаток.
– А х… тебе! — вспылил Джеки Браун. — У нас был уговор. Я готов его выполнить. Если вы хотите дать задний ход, ради Бога. Но задаток не возвращается.
– Ах ты сволочь! — процедил сквозь зубы парень.
– Перестань, Питер! — успокоила его девушка. — Поехали перекусим. Поговорим.
– Очень разумное предложение, — сказал Джеки Браун. Он поднял стекло и откинулся на спинку сиденья.
Парень и девушка повернулись и зашагали прочь от «роудраннера». Они шли рядом и беседовали. Дошли
– Черт побери! — воскликнул Фоли.
– Спокойно, — сказал Моран. — Может, они подъедут к нему сзади.
«Микробус» ехал мимо припаркованных автомобилей. Доехав до конца полосы, он свернул направо и помчался к северной эстакаде у выезда с территории станции.
– Черт побери! — повторил Фоли.
– Ну, давай решать, — сказал Моран, — пока они не выскочили на шоссе. На чем мы можем к ним прицепиться?
– Нет, — ответил Фоли. — Ни на чем мы к ним не прицепимся.
– Ладно, — сказал Моран. — Тогда есть два варианта. Он все еще здесь. Похоже, он тут залег. Мы подождем, пока он сорвется, и тогда мы его одержим.
– Пока он не выедет на шоссе, — добавил Фоли.
– Да. Но мы можем подождать, и если нам повезет, они вернутся, и мы всю эту компанию задержим.
– Или они вернутся, сорвутся куда-нибудь, и мы потеряем их на шоссе, — размышлял вслух Фоли.
– Верно, — согласился с ним Моран. — Значит, у нас есть три альтернативы. Ну и что будем делать?
– А он стоит, как вкопанный. Сдается мне, что он спит. Так что будем ждать. Но если мы лопухнемся, пять автоматов уплывут к террористам или еще куда, и как мы потом будем за них отчитываться?
– А хрен его знает. Как?
– А никак, — сказал Фоли. — Мне кажется, сделка сорвалась. Ну что, у нас есть основания арестовать его прямо сейчас, а?
– Верно, — согласился Моран.
– Погоди, я еще помозгую.
– Не могу отказать тебе в этом.
– Так, мы его берем, — сказал Фоли. Он нажал на кнопку включения подфарников. В густых сумерках четыре раза мигнули огоньки.
Сотер и Феррис, стоящие на платформе, вытащили свои «тридцать восьмые-специальные» и сунули их в карманы блейзеров. Они спустились с платформы и зашагали вдоль ряда автомобилей к «роудраннеру».
Тобин Эймс повернул ключ зажигания, и «скайларк» дал задний ход. Тобин Эймс медленно вырулил на полосу и поплыл наперерез «роудраннеру».
Джеки Браун сидел с закрытыми глазами, откинув голов назад.
Фоли и Моран вышли из «чарджера». Они надели дождевики. Потом взяли с сидений свои дробовики и спрятали их под плащами. И тот и другой держали правые руки под полами плащей, крепко прижимая дробовики к телу. Они двинулись к «роудраннеру».
Пропуская стайку спешащих на поезд людей, Фоли и Моран остановились.
Зайдя за «роудраннер», Фоли и Моран разделились. Фоли остался стоять сзади. Моран сделал несколько шагов в сторону и остановился. Феррис и Сотер стояли и беседовали на соседней полосе.
Эймс медленно ехал на «скайларке». Фары были потушены. Какой-то пешеход крикнул ему:
– Эй, парень, фары включи!
Эймс отпустил газ, и «скайларк» потащился сотом тихо. Когда «скайларк» поравнялся с «роуд-раннером», Эймс остановился футах в четырех от его заднего бампера. Он поставил переключатель передач на нейтралку. Потом открыл дверцу и вышел. В руках он держал дробовик. Морисси выпрыгнул из правой дверцы. У него в руках тоже был дробовик. Он припал к дверце «скайларка», прижимая ружье к животу. Эймс присел на одно колено за «скайларком» и уперся локтями в капот. Навел ствол на окно водителя «роудраннера».