Друзья Эдди Койла
Шрифт:
– Естественно. Мы должны предъявить ему обвинение.
– Хорошо. Это блестящая идея. И какое же обвинение ты ему собираешься предъявить?
– Двадцать шестая статья, раздел пятьдесят восемь-шестьдесят один. Хранение незарегистрированных автоматов. Пять штук.
– Ну, так чего же ты ждешь — Пасхи? Ты уже четыре часа его водишь за собой. Ему давно уже надо было предъявлять обвинение.
– Я это не хуже тебя знаю, Мори, — сказал Фоли, — но я же не могу родить этот чертов ордер. Моран должен был привезти ордер
– У меня пропали билеты на сегодняшний матч «Брюинз», — вздохнул Уотерс.
– Да, я знаю, — сказал Фоли. — Извини, брат. Но я хотел с тобой потолковать.
– Давай потолкуем.
– Теперь что мне делать?
– То есть после того, как отпустишь его под залог и все такое? — сказал Уотерс. — Сначала ты должен отпустить его под залог.
– Знаю-знаю. Но потом-то что?
– А что, есть выбор?
– Да, — сказал Фоли. — Мы можем его отпустить. Судья с чистым сердцем отпустит его под личную ответственность. Мы можем сказать: «Ну, мистер Браун, увидимся в суде». А потом будем из кожи лезть, чтобы этого сукина сына осудили.
– Ты думаешь, тебе это удастся? — спросил Уотерс.
– Думаю, да. Ублюдок, который просиживает кресло федерального обвинителя, вряд ли сможет на сей раз к чему-нибудь придраться. Я сделал все так, что комар носа не подточит, и Моран тоже обо всем позаботился. Говорю тебе: если бы этот молокосос захотел сходить помочиться, я бы получил ордер прежде, чем отпустить его в сортир.
– Ну, допустим, — согласился Уотерс, — ты отпустишь его под залог, а потом добьешься обвинительного приговора, дальше что?
– Я бы мог кое-что сказать ему на прощание.
– Например?
– Ну, например, — сказал Фоли, — что, как он догадывается, кое-кто на него накапал. Он же не идиот. Сразу просек, что нам кто-то стукнул, когда он будет на станции. Пока мы сюда ехали, он два раза интересовался, кто нам сообщил, что он там будет.
– Ты это занес в протокол задержания, я надеюсь? — спросил Уотерс.
– Занес.
– Ладно. Итак, он интересовался, — сказал Уотерс. — Ну и что?
– Может, намекнуть ему?
– Намекнуть на что?
– Ну, тут у нас есть выбор, — сказал Фоли. — Можно намекнуть ему, что на него капнули ребята из микроавтобуса.
– И он поверит? — спросил Уотерс.
– Возможно, нет. Может, поверит, но скорее всего — нет.
– Тогда зачем это ему говорить?
– Чтобы узнать их имена, — сказал Фоли. — Я же не настаиваю, что нам непременно так надо сделать. Я просто предлагаю.
– У тебя есть номер микроавтобуса? — спросил Уотерс.
– Да.
– Ну, тогда рано или поздно мы узнаем, кто там был, верно?
– Не исключено, — согласился Фоли. — Если
– Допустим, что нет, — сказал Уотерс. — Тогда что мы получим?
– Их имена, — сказал Фоли.
– Ага, и в качестве аргумента обвинения можно сказать, что они подъехали на микроавтобусе к железнодорожной станции. Это что, преступление — подъехать к станции?
– Чтобы приобрести там автоматы — конечно!
– А как ты это докажешь? Кто даст показания?
– Джеки Браун.
– А если он будет молчать?
– Тогда никто не даст показаний. Во всем мире нет других свидетелей.
– И все равно ты считаешь, что факт нарушения федерального законодательства налицо?
– Не сомневаюсь, — сказал Фоли.
– Не сомневаешься, но доказать этого не можешь.
– Выходит так.
– Какова другая альтернатива?
– Мы можем сказать ему, что на него навел Койл.
– Мысль интересная, — сказал Уотерс. — А зачем нам это ему говорить?
– А пусть он взбесится, — сказал Фоли. — Я уверен, что у него были какие-то серьезные делишки с Койлом. Вот я и скажу ему, что стукнул на него Койл — он взбесится и расскажет мне, что у него там было с Койлом.
– Думаешь, это тебе что-то даст?
– Ну, ты же сам мне говорил, что мол, предположим, что Койл добывал оружие для ребят, которые взяли три банка. Если это так, то, очень может статься, что именно Джеки Браун и поставлял им это оружие.
– У тебя руки чешутся поймать этих ребят? — сказал Уотерс.
– Еще как чешутся.
– О'кей, ну, скажешь ты это Брауну. А потом что?
– Не знаю.
– А я знаю, — сказал Уотерс. — Ему предъявят обвинение в незаконном хранении автоматического оружия. Потом выпустят под залог. Тогда что?
– Он побежит разыскивать Койла.
– Это ясно, что он побежит разыскивать Койла, и когда он его найдет, — убьет. Ну и что мы будем с этого иметь? Одного торговца автоматами и труп мелкого стукача. Ты что, этого добиваешься?
– Пожалуй, что и нет, — ответил Фоли. — А нельзя ли его не отпускать под залог?
– Нет, — сказал Уотерс. — «Целью отпуска под залог…». Мне прочесть тебе лекцию на эту тему?
– Не надо, — сказал Фоли. — Я помню: «…чтобы обеспечить явку обвиняемого на судебное заседание». Даже если его взяли с автоматами?
– Даже если его взяли с автоматами, — сказал Уотерс.
– Ну ладно, пускай он выходит под залог. И все равно я ему скажу.
– И после этого он тебе что-нибудь сам скажет.
– Возможно, и нет. Он похоже, такой тип, который смолчит, даже если увидит, что у тебя дом горит.
– Ну, так что же будет дальше? — спросил Уотерс.
– Он пойдет искать Койла. А я привяжу ему хвост.
– Перестань!
– Я поставлю ему сигналку в машину, — сказал Фоли. — И буду следить за его перемещениями по радии.