Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Шрифт:
— Странно, — протянул Бреслин, вертя в руках карандаш, — но мы ему не поверили.
— Наша рабочая версия, — продолжила я, — заключается в том, что Феллон оказался в квартире у жертвы где-то около половины восьмого, что-то там пошло не так и он ее ударил. Мы полагаем, он решил, что она просто потеряла сознание, и смылся, надеясь, что она не подаст жалобу в полицию или же попросту не вспомнит, что случилось.
Тут Бреслин одобрительно закивал, благословляя гипотезу, и сказал:
— Больше походит на непредумышленное убийство, чем на предумышленное,
— Сегодня ранним утром то ли в Феллоне совесть пробудилась, то ли он излил душу приятелю, а тому захотелось творить добро, но в участок Стонибаттера поступил анонимный звонок. Звонивший сообщил, что по адресу Викинг-Гарденз, 26 находится женщина с травмой головы, и потребовал вызвать "скорую".
— Ставлю на Феллона, — снова подал голос Бреслин. — Он из тех типов, до которых несколько часов спустя доходит, что натворили, и они начинают пытаться собрать пролитое молоко.
— Звонок был анонимный, номер не определился, — сказал Стив. — Кто хочет этим заняться?
Все подняли руки.
— Спокойно, ребята, — усмехнулся Бреслин, — дел для всех хватит.
— Гэффни, телефонный номер на тебе, — распорядилась я. Надо было подкинуть мальчику сладенького, успокоить его после истории с чашкой.
Миихан застрочил в блокноте.
— Стэнтон, Дэйзи, вы составляли список окружения Феллона. Как успехи?
— Ничего сверхъестественного, — заговорил Стэнтон. — Мать, отец, два старших брата, сестер нет. Несколько однокашников по школе и колледжу, несколько бывших соседей по квартирам, длинный список коллег и приятелей, в основном учителя истории, библиотекари и все такое. Я скину список по электронной почте.
— Валяй. Детектив Бреслин, вы ведь уже начали шерстить окружение Феллона, не так ли?
— Оба брата потрясены, — сказал Бреслин. — Говорят, что знали о важном свидании Рори, но и все. Они ждали, что он поделится всякими грязными подробностями. Заявили, что не звонили в Стонибаттер ни этим утром, ни когда-либо еще, но с чего бы им утверждать иное? Я планирую вызвать их сюда побеседовать с каждым по отдельности.
Итак, Бреслин намерен растянуть свою смену ради весьма заурядного дела.
— Если с братьями ничего не выйдет, продолжайте двигаться по списку, — сказала я. — Начните с тех, кто живет поблизости от вчерашнего маршрута Феллона. Он мог заявиться неожиданно. И раз вы этим занимаетесь, сделайте запись голосов братьев и ближайших друзей. Дадим прослушать дежурному в Стонибаттере, который принял звонок. Сможете это сделать?
На какую-то долю секунды мне показалось, что Бреслин сейчас объявит, куда я могу засунуть свои распоряжения, но он ответил:
— Конечно, — хотя рот у него и перекосило.
— Прекрасно. Нужно, чтобы кто-то просмотрел все записи видеонаблюдения. Каллахер и Райли, достаньте записи со всех местных камер, а потом займитесь просмотром.
Миихан кивнул, записывая.
— И кто-то должен просмотреть видеозаписи вчерашнего вечера с автобусного маршрута 39А. Разыщите все автобусы,
Качок поднял палец. Вот тот ритм, который я так люблю, он действует на меня не хуже тройного эспрессо.
— Стэнтон, займешься этим. Так, еще нужно, чтобы кто-то выдвинулся в Стонибаттер и проверил по минутам маршрут Феллона от автобусной остановки на Астрид-роуд до вершины Викинг-Гарденз. Миихан, ты примерно такого же роста, что и Феллон, и такого же телосложения. Сможешь прикинуть? Проведи двойной хронометраж. Один — в своем обычном темпе, а второй — быстро, как только сможешь.
Миихан кивнул.
— Нашли цветы Рори у пристаней? — спросил Стив.
— Я искал, — ответил Миихан, — пока Гэффни обходил соседей. Осмотрел все урны. Судя по содержимому, мусор со вчерашнего вечера не вывозили. Но я не нашел никаких ирисов. Возможно, подобрал какой-то парень для своей подружки.
— Или, — сказал Бреслин, — никаких цветов в урнах не было. Малыш Рори швырнул их в реку, потому что не хотел, чтобы мы обнаружили на них кровь Ашлин, или волос, или волокна с коврового покрытия. А что у нас с ее кругом знакомств?
— Близких родственников нет и нет широкого круга друзей, — сказала я. — Ее подруга Люси дала нам несколько имен и номеров телефона. С них и начнем. Пусть кто-нибудь сходит к Ашлин на работу и привезет ее босса на опознание, а затем побеседует с ее коллегами. Я хочу знать, рассказывала ли она о Рори, и что именно.
— И надо узнать, не точил ли кто зуб на Ашлин, — добавил Стив. — На случай, если Рори говорит правду.
Бреслин фыркнул.
— Для кого-то могло стать неприятным сюрпризом, что у Ашлин завелся бойфренд, — невозмутимо продолжил Стив. — А с коллегами она проводила больше всего времени.
Хорошая мысль. Если еще чьи-то действия, а не только Рори, покажутся нам подозрительными, вот вам и потенциальный преследователь. Это даже может оказаться правдой.
— Почему бы тебе самой не проверить, не закрутила ли она романчик на работе? — вопросил Бреслин. — Женская интуиция и все такое.
— Моя в ремонте, — ответила я, — трансмиссия полетела. У нас хватает нормальной работы. Дэйзи, Стэнтон, займетесь этим завтра, прямо с утра.
— Ашлин посещала вечерние курсы, — сказал Стив. — Там тоже мог появиться настырный ухажер. Нужно проверить, на какие курсы она ходила, раздобыть список ее тамошних знакомых и всех обзвонить.
— Гэффни, возьми это на себя, — сказала я, — а мы с Мораном займемся телефоном Ашлин, ее электронным ящиком, соцсетям и прочим.
— Я могу начать разбираться с этим уже сегодня вечером, — вызвался Бреслин. — Готов задержаться на несколько часов, если это поможет поскорее отправить дело на боковую, но заявляться домой к приятелям Рори в девять вечера не шибко складно. Кроме того, я готов помочь разобраться с кругом общения жертвы.