Дурная кровь
Шрифт:
его.
— Знаю, — сказала я. — Лия сделала глупость, а ты её не остановил. А теперь она
затеяла очень опасную игру с очень опасными людьми. Но ты должен успокоиться. Ты
ведь видел, как Дарби вёл себя с Шэйном. Он хотел, чтобы Шэйн сорвался, и от тебя он
захочет того же.
Власть. Контроль. Манипуляция. На этом языке говорил Холлэнд Дарби. И мы с
Дином знали этот язык слишком уж хорошо.
Всё тело Дина
— Когда Лие было семь, её мать вступила в религиозную секту, — хрипло
произнёс он. — Мать Лии находилась в стране нелегально, и после всего, что ей пришлось
пережить, глава секты казался ей спасителем, — Дин закрыл глаза. — Но для Лии он был
кем-то другим.
Я представила, как Лия училась распознавать обман. Как она училась лгать.
— Лие нравится высота, — мягко продолжил Дин, — потому что её мать позволяла
человеку, вроде Кейна Дарби, по несколько дней держать Лию в яме в земле. Потому что у
шестилетней Лии был характер. Она не хотела прощения. Не каялась в грехах.
Дин заставил себя замолчать, но мой мозг сделал выводы. Когда Лия была
ребенком, ей пришлось помериться силой воли с властным мужчиной, который обожал
манипуляцию и контроль. Одним из тех людей, кто предлагал прощение, но только если
ты признавал, что он — спаситель. Стоило Лие увидеть в городе сектантов, стоило ей
прочитать о Ранчо Покоя, она превратилась в тикающую бомбу с часовым механизмом.
Власть. Контроль. Манипуляция. Лия знала, что Холлэнд Дарби не станет доверять
туристам. Обратись мы к нему, как ФБР, он лишь сплотил бы свои ряды. Но если к нему
придет потерянная душа в поисках искупления?
Ты обыграешь его в его же игре. Узнаешь, что он скрывает. И если за это тебе
придется заплатить — пусть будет так.
— Я не собираюсь никого бить, — Дин, как мог, старался не показывать, что он
был на грани того, чтобы выпустить самые темные стороны своей личности. — Но я не
стану сидеть в машине.
— Хорошо, — ответила я, наблюдая за тем, как к воротам, у которых стояла агент
Стерлинг, приближался лидер секты. — Как и я.
ГЛАВА 39
— Чем я могу вам помочь? — оживленно произнёс Холлэнд Дарби. В его голосе
было куда больше власти и притягательности, чем в голосе его сына.
Агент Стерлинг мельком взглянула на нас с Дином, когда мы остановились рядом с
ней.
— Я приехала за Лией, — произнесла она. Её тон не терпел возражений. Она
озвучивала факт.
—
леди. Я могу спросить, кем вы ей приходитесь?
Холлэнд Дарби и агент Стерлинг стояли по разные стороны ворот. Они оба
выглядели необычайно спокойными.
— Я её законный опекун, — агент Стерлинг ударила по самому уязвимому месту.
— А она — не совершеннолетняя.
Если я что-то и знала о Холлэнде Дарби, так это то, что он старался не выходить за
рамки закона. Слово «несовершеннолетний» было его криптонитом, и агент Стерлинг это
прекрасно знала.
Ты не хочешь расставаться с таким призом, но если ей нет восемнадцати…
— Я совершеннолетняя вот уже три месяца, — к лидеру секты подошла Лия. Она
была одета в простую белую сорочку и летящие белые штаны. На её ногах не было обуви,
а её волосы были распущенны.
— Лия, — Дин произнёс только её имя, но в этом слове прозвучало
предупреждение.
— Мне жаль, — мягко сказала Дину Лия. — Я знаю, что это делает вам больно. Я
знаю, что ты хочешь всё исправить, но ничего нельзя исправить, Дин. Не для кого-то вроде
меня.
Виртуозные лжецы вплетали в обман правду. Лия могла произнести слова «кто-то
вроде меня» и действительно иметь это в виду.
— Я верю, что всё можно исправить, — подхватил Холлэнд Дарби. — Для всех,
Лия, даже для тебя.
Даже для тебя. Эти слова противоречили его ласковому тону. Он уже начал рушить
её, начал убеждать её в том, что она незначима, что она недостойна, но он сможет в неё
поверить, не смотря на её непростительные пороки.
На какой-то миг взгляд Лии встретился с моим. Ты знаешь, что делаешь, —
подумала я. — Он — кукольник, которому нравятся поломанные игрушки, а ты знаешь,
как сыграть роль разбитой, сломанной куклы.
Агент Стерлинг почти наверняка видела это также явно, как я. Но она не
собиралась позволять одной из своих подопечных играть в эту игру.
— Лия, у тебя есть два варианта. Первый вариант: через пять секунд ты
притащишь свою задницу сюда. Второй вариант? — агент Стерлинг сделала шаг вперед.
— Он тебе совсем не понравится.
Лия слышала в её словах правду. Я ждала, что она продолжит дразнить агента
Стерлинг, но, вместо этого, она отступила.
Ранимая. Сломанная. Слабая.
Холлэнд Дарби поднял руку.
Месть бывшему. Замуж за босса
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
