Душа королевского замка
Шрифт:
Если это актерская игра, она всыплет ей потом по первое число. Но если с ее помощью удастся разговорить старика — расцелует.
Огромный и величественный когда-то холл особняка был захламлен. Завален какими-то коробками и перевернутой мебелью, покрытой толстым слоем пыли. В гостиной, куда велел идти Веренио, было по крайней мере чище, должно быть, из-за постоянного нахождения мага именно там.
Диван был застелен давно нестиранной простыней. Кейра покосилась на нее с сомнением во взгляде. Она никогда не была чистюлей, но такой грязи не видела ни в одной даже самой дешевой придорожной
— Она Шустер, — еще раз напомнила Кейра, не зная, что ещё можно предпринять.
Веренио подарил ей тяжелый взгляд, но, кажется, имя рода Шарлотты по-прежнему работало.
— Держите ее, — рявкнул старик, отпустил руку девушки, а сам прошаркал тапочками к шифоньеру. Извлек оттуда свернутое в несколько раз одеяло, развернул и набросил на диван. Покрывало явно хранилось без стирки долгое время, но зато на нем не было ужасающих желтых разводов, как на простыне.
Кейра уложила Шарлотту и выдохнула — аристократка была тяжелой, несмотря на свой хрупкий внешний вид.
— Во дворе — бочка, — сказал Веренио. — Там ковш. Принесите ей воды.
— Бочка? — удивилась Кейра.
— Водопровод прогнил, — огрызнулся старик. — Я ношу воду из реки.
На этом терпение Шарлотты лопнуло. Она стойко перенесла пахнущее пылью покрывало, но перспектива напиться воды из бочки ее не обрадовала.
— Ни за что! — взвыла аристократка, мгновенно сев на диване. — Сами пейте свою воду!
— Так и знал, что это дешевая актерская игра! — вскричал Веренио.
— И вовсе не дешевая, — возмутилась Шарлотта. — Вы поверили, значит, сыграно было талантливо.
— Вон отсюда! — уже взревел старик во всю мощь легких.
— Нет уж, — аристократка встала и пошла на бывшего придворного мага, уперев руки в бока. Кейре не оставалось ничего другого, кроме как посторониться. — Вы ей жизнь сломали, а мы — вон? Как вам не стыдно?
Старик опешил от такого напора.
— Я?! — он, не понимая, уставился на Кейру. — Да я ее вижу второй раз в жизни!
«И век бы ещё не видел», — ясно читалось в его лице.
— А вы считаете, чтобы кому-то навредить, нужно знать его лично? — возразила Шарлотта, продолжая идти на старика, вынудив того отступать спиной вперед. — Вам не икается, пока она льет слезы в подушку? Вы, все вы, — если бы на Веренио была надета чистая одежда, должно быть, девушка ткнула бы его в грудь. А так лишь обвинительно направила на него указательный палец. — Она страдает, а что делаете вы? Нюхаете одуванчики? Вам сколько жить осталось? А ей?! — на этот раз негодующий перст указал на Кейру так, что и ей стало не по себе.
Однако останавливать Шарлотту не собиралась. Пусть попытается — по-хорошему ведь не вышло. Не сработает и теперь — значит, так тому и быть.
— Да о чем ты, безумная? — взвыл Веренио, когда ему больше было некуда отступать — за спиной была стена.
Аристократка загнала старого мага в угол в прямом и в переносном смысле, как дикого зверя. Вот только испуганное животное может и напасть… Кейра напряглась, готовая в любой момент выставить перед Шарлоттой щит, если Веренио решит использовать
Однако до этого не дошло.
— Она его любит, вот что! — Шарлотта топнула ножкой.
Эти слова так поразили Веренио, что он застыл.
— Кого? — возопил, едва ли не жалобно, и посмотрел на Кейру как на единственный возможный источник помощи. Его взгляд так и говорил: «Уберите от меня эту сумасшедшую».
Но нет, защищать бывшего придворного мага от разбушевавшейся аристократки Кейра не собиралась
— Айнана, — твердо ответила сама на его вопрос.
Сперва Веренио часто заморгал, смотря на нее и словно не веря, что не ослышался. Потом рот бывшего придворного мага и вовсе раскрылся от изумления.
— Так-то, — сказала Шарлотта торжественно и сложила руки на груди.
— Но… я… не понимаю, — воинственность слетела с Веренио, сделав его ещё более жалким и старым. На аристократку он больше не смотрел — все его внимание было приковано к Кейре.
— А что тут непонятного? — фыркнула Шарлотта и быстро разложила все по полочкам: — Вы что-то сделали с Айнаном, а затем привязали к кристаллу. А она его любит. Моя. Подруга. Любит. Призрака! И она не успокоится, пока не узнает о нем правду. Айнану, хоть он и мертвец, тоже несладко. А вы сидите и жалеете себя, попивая воду из бочек. Не стыдно?! — от обвинительного тона ее голоса, должно быть, стало стыдно и траве во дворе.
— Я… — опять начал старик и оборвался.
Кейра забеспокоилась: как бы у него не случился сердечный приступ. Как бы то ни было, что бы ужасное ни совершил Веренио — они пришли сюда не вредить.
— Шарлотта, хватит, — попросила она. — Не нужно больше так.
— А как нужно? — ехидно уточнила та. — Должна же у человека быть совесть…
— Шарлотта, — Кейра повторила тверже. — Не нужно. Я тебя прошу.
Аристократка закатила глаза и отступила.
— Как хочешь, — пробормотала оскорбленно. — Потом не плачь. Или плачь, но не говори, что я не сделала все, что могла.
Веренио же по-прежнему не сводил с Кейры пристального взгляда, словно видел впервые. Даже не так — смотрел как на чудо природы.
И все же им удалось застать старого мага врасплох. Кейра попробовала снова поговорить по-хорошему:
— Господин Веренио, — заговорила она, — прошу вас, расскажите все, что вам известно об Айнане. Он должен знать правду. Клянусь вам, что не донесу королеве о нашем с вами разговоре. Мне нужно лишь узнать, — старик смотрел на нее и даже не моргал. — Господин Веренио, пожалуйста.
Бывший придворный маг снова моргнул.
— Девочка, ты правда его любишь? — пораженно переспросил он. Как и другим, любовь к призраку казалась ему невозможной. — В том состоянии, в котором он сейчас? Любишь?
— Да, — подтвердила Кейра, ни на миг не усомнившись в своем ответе.
Старик громко выдохнул. Провел ладонью по лицу, опустил глаза.
— Господин Веренио…
Плечи хозяина дома опустились, будто не в силах и дальше нести возложенный на них груз. Кейра едва не задохнулась от затопившей ее сердце надежды.