Два мира. Том 2
Шрифт:
Открыв папку, Сасори внимательно просмотрел её содержимое, после чего отдал Анко, чтобы она убрала документы в сумку.
— И ещё одна вещь, — произнёс он. — Что тебе известно о нынешнем местонахождении чаши Пуффендуй?
— Она считается утраченной. Прежде ходили слухи, будто она находится в коллекции мадам Хепзибы Смит, но после её смерти в пятидесятые чашу так и не нашли.
Анко была готова к такому ответу, не надеясь на лёгкую удачу, поэтому ничего не сказала, ожидая, что теперь Сасори спросит про Тома. Однако он лишь распорядился:
— Избавься от воспоминаний о нашем разговоре.
—
Когда он устранил воспоминание, а куноичи вернула всё в районе двери в первоначальное состояние, Сасори ещё раз сложил печать, и волшебник опять забыл, на кого он работает, — до тех пор, пока не понадобится кукловоду вновь.
— Ваше кольцо, — сказал Горбин, протянув Анко чёрную коробочку.
Сасори молча расплатился, и шиноби покинули лавку.
— А чего ты про Тома не спросил? — полюбопытствовала Анко, нарушив молчание.
— Факт его службы в этом месте был известен мне раньше и проверен, — отозвался Сасори. — В нём нет ценности для нас.
Анко ухмыльнулась.
— Когда ты завербовал Горбина?
— Ещё прошлой осенью. Я счёл, что такой человек может оказаться полезен; между нашими встречами он собирает информацию, однако не знает точно, для кого.
— Тебя не Скорпионом надо было называть, а Пауком! — засмеялась Анко. — Всюду ухитрился раскинуть свои сети!..
— Тише, — шикнул на неё Сасори. — Привлекаешь внимание.
Он был прав, подозрительные личности на улице стали заинтересованно на них коситься. Анко мигом поумерила пыл.
— Куда мы идём? — спросила она вполголоса, осознав, что кукловод уводит её в противоположную от выхода в Косой переулок сторону.
— Тебе там понравится, — туманно сообщил Сасори.
Заинтригованная, Анко без вопросов последовала за ним. По грязной, побитой жизнью мостовой они добрались до самого конца переулка, оказавшегося тупиком; там поперёк улицы стоял трёхэтажный каменный дом, из которого доносилась музыка и гогот какой-то компании. В прошлом золотые буквы на потускневшей вывеске складывались в слова: «Трефовая дама».
— Постой-ка, Сасори, — проговорила Анко, останавливаясь. — Мне кажется, или ты ведёшь меня в какой-то притон?
— Я же говорю, что тебе понравится, — усмехнулся Сасори и, взяв её за локоть, потянул ко входу.
Удивлённая, Анко не сопротивлялась и позволила завести себя в большой зал, где в нос сразу же ударила стойкая смесь табака и недорогого алкоголя. На сцене в углу бряцал на пианино худощавый парнишка, но его потуги почти заглушались хохотом мужчин, расположившихся за столом чуть ли не в самом центре комнаты. Из-за другого стола уже окрикивали их, а прочие посетители предпочитали разговаривать или же не отрывали напряжённых взглядов от костей и карт. Девицы вполне определённого рода деятельности сновали между столами, подливая гостям выпивку.
— Эй, слушай…
— Займи место, — прервав её, сказал Сасори. — Я сейчас.
Настороженно кивнув, Анко стала пробираться к незанятой кабинке в самом дальнем углу, всё больше недоумевая, что происходит. «Если хотел развлечься, почему просто не сказал?.. Откуда вообще он знает это стрёмное место?!»
Устроившись, она некоторое
Тут как раз вернулся кукловод, нёсший два стакана и бутылку огневиски, а за ним… Анко недоверчиво моргнула пару раз.
— Здравствуйте, мадам, — произнёс Люциус Малфой. — Ваш супруг пригласил присоединиться к вам.
— Не возражаю, — проговорила Анко, быстро покосившись на Сасори. Тот как ни в чём не бывало сел рядом с ней, а Люциус опустился на диван напротив, стукнув по столу собственным стаканом.
— Ну что, для начала за знакомство? — Малфой тянул гласные ещё больше, чем обычно — был неплохо так пьян. — Мистер Мортон, вы не возражаете?..
— Прошу вас, — кивнул Сасори и придвинул к нему бутылку.
Пока маг возился с ней, открывая, Анко придвинулась к Сасори и прошептала ему на ухо:
— Какого чёрта?
— В отчёте Горбина было написано, что Люциуса теперь часто видят здесь, — таким же способом ответил кукловод. — Решил попытать удачу.
Коротко усмехнувшись, Анко взяла уже наполненный стакан. Сасори, полагающийся на удачу… Что-то новое.
— Будем, — Люциус утончённо-заправски (и как только совместил?!) опрокинул в себя целый стакан, икнул, прикрыв рот тыльной стороной ладони в перчатке, и тут же предложил: — Второй тост, разумеется, в вашу честь, мадам Мортон.
— Ага, — ляпнула Анко, но тут же спохватилась: — То есть, вы очень любезны, мистер…
— Люциус, — проговорил волшебник с долей трагизма. — Малфой… Просто Люциус.
— Тогда просто Анна.
— Джеймс, — проронил Сасори.
— Вот теперь точно познакомились, — сказала Анко и отсалютовала стаканом.
— И всё равно за вас, — настоял Малфой, подняв свой стакан тоже.
Кукловод выпил вместе с ними и расслабленно откинулся на высокую спинку дивана, прикрыв глаза; в разговоре большого участия он принимать явно не собирался, предоставляя доведение до кондиции и допрос собеседника куноичи. «Зараза, — подумала она, легко толкнув его под столом ногой. — Умеет же одновременно и оскорбить, и умаслить…» На её проявление не то возмущения, не то благодарности Сасори никак не отреагировал. Пытаться воззвать к его совести было бессмысленно, и Анко переключила внимание на Малфоя, уже вновь наполнявшего стаканы с отрешённым видом.
— Вы грустным выглядите, Люциус, — заметила она как бы невзначай. — У вас случилось что-то?
Люциус неопределенно махнул рукой и вновь потянулся к стакану.
Напивались они долго и методично — Анко была птицей стреляной, да и Люциус на удивление не сдавал; куноичи даже почувствовала, что начинает проникаться к нему невольным уважением, но задавила эту эмоцию.
В какой-то момент Сасори встал и ушёл «пройтись по залу и размять ноги», а вернулся лишь где-то, по внутренним часам Анко, шедшим уже не без скрипа, спустя час. К этому времени голова Анко уже была полна приятной тяжести, а Малфой всё рассуждал меланхоличным тоном о нравах современного общества.