Два Поттера
Шрифт:
— Гар… Джек, — дрогнул уголком рта Снейп в ответ на открытую улыбку По… Эванса, — вы слишком сильный волшебник, чтобы оказаться незаметным. Представляете, что начнется, если к вам нагрянет наряд авроров? И ладно если директор у нас человек занятой, сам не явится, но если и до него дойдет — а так и случится, и куда быстрей, чем летит сова.
Знакомые с Протеевым блокнотом Гэри и Джек дружно закивали.
— Но ведь миссис МакГонагалл и мадам Спраут…
— А это я сейчас же пойду проверять, подправлю, если что, но все равно, никакие чары
— Так я больше не буду! — вытаращил честные глаза Гар… Джек.
Снейп смерил его нечитаемым взглядом и вздохнул, и тот потупился, а потом кивнул. Слова были не нужны — все и без них было ясно.
— Сэр, а есть зелье, которое… ну, силу маскирует? Или вообще отбирает? Временно?
— Вы понимаете, что вы мне предлагаете?
— А… простите, если это очень дорого, но мы же можем теперь и в сейфе брать! Вы только скажите!
— Пф-ф-ф… — Снейп надул щеки и медленно-медленно, с шумом, выдохнул.
Вот только продолжить ему не дали.
— А мы договор напишем, что с полным осознанием… и это, все берем на себя! А, вот, осознаем последствия, без принуждения и…
— Дядя поможет, он все эти закорючки теперь знает только так!
— А в банк нам не надо, у нас книжка есть!
— Кстати, ваша недавняя эскапада едва не парализовала работу Гринготтса, вы в курсе? Не расскажете, почему вас там приняли за клон?
— Какой клон?
— А-а-а-а! Хи-хи. И что говорят?
Северус рассказал — к полному восторгу своих маленьких слушателей. И через несколько минут, посопротивлявшись то ли для непонятного приличия, то ли чисто из вредности, был утащен наверх, в комнату мальчишек, где наконец лицезрел маскарад с контактными линзами и стал единственным посвященным в «тайну двойников».
Ему хотелось одновременно немного рвать и метать, возрыдать и расхохотаться, а еще постучать по всем наличествующим лбам — да, на сей раз и по своему тоже, потому что то, что эти мелкие проходимцы устроили, изумительно не вписывалось совершенно ни в какие рамки! Но, слава Мерлину, надо было срочно заниматься делом.
— Поттер, садитесь писать текст, а вы помогайте, кстати, вот здесь, — он встал и показал на «Историю магии» на полке у стола, — есть упоминание о договорах такого типа. Я ушел проверять, что там со щитами, но когда вернусь…
— Будет сделано, сэр! — в голос отрапортовали Поттеры, все-таки Поттеры…
Он недоверчиво хмыкнул и отправился работать. Чтобы вернувшись, к огромному удивлению обнаружить, что шалопаи сделали все, что могли — вот пергамент — настоящий, с текстом и подписью. И он почти не нашел к чему придраться, кроме нескольких орфографических ошибок и пары пунктуационных!
— Молодцы, — выдавил он одно из самых непривычных для него слов. — А теперь предлагаю подумать, как вы будете принимать дом. Потому что придется вам переехать…
— Что, с чарами все так плохо, сэр?
Снейп кивнул.
— И, между прочим, на улице уже маячит пара соглядатаев, под дезиллюминационными
— А там, в том доме…
— Это ваш личный дом, Гар… Джек. И если вы хоть немного чему-то все это время учились…
— И… у меня все получится? — зеленые глазищи искрились от радостного предвкушения.
— Если учитывать, что вы творите просто так, специально не концентрируясь и не заботясь о результате, то… более чем.
— А вы будете приходить к нам, ну, туда?
— Вы не можете выучить название поселка, где находится ваш дом? Я поторопился с выводами, придется вас…
— Простите, сэр. Просто я же знаю, что… ну, вам может быть неприятно…
— Как-нибудь переживу, уж поверьте. Тем более вы, кажется, старательно меня приглашаете там бывать.
— Э… ну… сэр…
— Да что вы мнетесь, Джек Эванс?
— Джек Дэнвилл Эванс… — мальчишка подобрался и как-то разом стал казаться уже не таким сопляком.
— Вот так-то лучше.
— Я это… сейчас, — он зарылся в ящик стола и достал оттуда толстую клеенчатую тетрадь. — Я мамин дневник прочитал. Там… про вас. Ну и Гэри рассказывал…
Снейп перевел взгляд на Гэри, так что тот поежился, но признался — коротко и емко:
— Всё.
— А… что там с домом-то, сэр? — встрял Джек. — Вы сами-то как думаете, кому из нас лучше идти? Я-то не хотел бы, но что-то мне кажется, что не с моим счастьем…
Северус посмотрел на него понимающе и кивнул — ему подобное «казалось» ох, как часто.
— Я полагаю, вариантов нет. Узы родства для магии — непростая вещь. Наследник должен быть настоящим.
— Вот только все знают меня, как Поттера, а Джек… Джек вполне может меня сыграть, если ему подыграют!
— Да, в свете грядущих событий не могу не отметить — вам снова везет, Гэри Поттер, и, кажется, начинает везти тем, кто рядом с вами. Ваш сумасшедший розыгрыш был совершенно неуместен в банке, но теперь…
— Это можно считать полевым испытанием, сэр? — выдали мальчишки в голос.
«Начитались, или, скорее, насмотрелись», — подумал Северус и наконец просто не выдержал и улыбнулся.
Это не дети, а непреходящая череда сюрпризов. И нельзя, ну никак нельзя сказать, что неприятных. Талантливые чертенята… Вот только двух пар зеленых глаз с одинаковым выражением он не… а собственно, почему? Переживет. И не такое переживал. Эта парочка далеко не худшее в его жизни, скорей уж наоборот, — признался он наконец сам себе.
Когда Снейп наконец отбыл (едва ли не под утро — оказалось, поттерятам, как он решил называть их про себя, было еще что ему рассказать, а уж их расспросы были бесконечными и могли затянуться не на одни сутки), в комнате на втором этаже его стараниями три стены стали зеркальными.
Братья решили серьезно тренироваться — времени оставалось мало, тем более что Снейп пообещал поторопить директора с домом. Дела оказались довольно простыми — что тренировка, что разговор с Дамблдором.