Два Поттера
Шрифт:
— Так я-то в банке недавно был, в отличие от тебя! Там, знаешь ли, трудно не поверить, так что за то, что это настоящее, я отвечаю, — Гэри хмыкнул, а потом вздохнул: — Надо все-таки и тебя туда стаскать. У тебя там сейф — целая комната, ты все забыл, что ли? Там еще такие тележки прикольные, покатаемся… Ладно, давай в выходные выберемся, что ли.
Недоверчивый Гарри согласился, что да, видимо, действительно забыл, не вся память еще восстановилась, а потом все же отправился к не менее удивленной тете сравнивать купюры — сличали все вместе и пришли к приятному
Лакомство оказалось на столе вовремя — вернулся с работы дядя Вернон, а потом должны были прийти взрослые волшебники, с которыми Гарри наконец-то познакомится. До этого он обычно спал — все никак не мог рассчитать свои силы то с поливом, то с освещением. А в первый день, стыдно сказать, от разговора устал! Это он тогда еще не знал, какие бывают разговоры! Вот сейчас он закаленный. А тогда…
Гарри немного волновался, хотя и знал о них многое по рассказам братца. Какие они? Как отнесутся к нему — ведь ему, наверное, с ними придется много общаться?
Все-таки Гэри молодец, подсказал ему профессора Снейпа за восстанавливающее зелье поблагодарить с помощью Протеева блокнота. Производить на важных людей правильное, то есть благоприятное, впечатление необходимо — этим Гарри уже проникся, и не только благодаря братцу. Правда, профессор написал только через день и всего два слова: «на здоровье». Так что произвел Гарри правильное впечатление или нет, было непонятно.
У Гарри была одна печаль — братья Дэн и Уилл, с которыми он так сдружился в больнице, написали, что их вместе с престарелыми бабушкой и дедушкой забирает к себе их старшая дочь, которая живет в Италии. Так что переписываться с ними будет, конечно, возможно, но долго. Сами мальчики были в предвкушении — дом, писали они, почти прямо на берегу моря, а в саду растут мандарины и еще что-то вкусное. Эх, вот бы Протеевы блокноты им подарить! Вот только ему совсем-совсем нельзя рассказывать про волшебство.
Хорошо, что теперь у него есть Гэри. И… тетя с дядей нормальные. Хотя до сих пор странно в это верить и каждое утро вставать и есть уже приготовленный тетей завтрак.
Но пару блокнотов он все же купит — себе и Гэри. Потому что, говорят, на следующий год он все-таки поедет в школу, надо же будет как-то общаться.
— Гарри Поттер! — крик тети Петуньи снова напомнил ему прошлое, он вскочил и поторопился на ее голос.
Тетя стояла, подбоченившись, и смотрела на свой ухоженный садик.
— Это не ты случайно постарался? — спросила она, показывая на два розовых куста, вымахавших на полметра за день.
— Э… не знаю, — честно ответил Гарри.
Поливать он поливал, конечно. Ну да, вроде думал, чтобы росли хорошо… Но не настолько же он волшебник, чтобы от одной его мысли вот так становилось! Может, это все-таки удобрения?
— Будь добр, подстриги. Соседи смотрят. Ну и… как-то попроси их не торопиться так, что
— Хорошо, тетя, я попробую, — Гарри завязал веревочки плотного фартука, в карман которого отправились ножницы покороче, а с длинными ручками взял в руки. — Я пойду? А Гэри?
— Он на стол накрывает. Если раньше тебя освободится, сам прибежит.
— Какой славный у меня будет барсучонок! — воскликнул приятный женский голос, и Гарри перестал щелкать ножницами и обернулся.
Позади него стояли две дамы, по виду совсем не волшебницы — одна худая и высокая, с поджатыми губами, другая кругленькая и улыбающаяся.
— Здравствуйте!
Тут из дома выскочили тетя с братом, а за ними большим кораблем выдвинулся дядя Вернон. Начались приветствия, ну и собственно знакомство. Насчет барсука Гарри, кстати, понравилось, серьезный зверь. Лев, впрочем тоже, вот только они недавно передачу смотрели — львы, оказывается, ленивы, просто мама не горюй. Максимум один час в день активничают, и даже охотятся за них львицы. Так что с недавнего времени Гарри львы не впечатляли. В отличие от их декана — сразу видно, что строгая. Но может же случиться, что и справедливая? В конце концов… волшебство тут или нет?
— А профессор Снейп не пришел? — спросил Гэри. — Что, опять так много работы?
— Как видишь, милый, — покивала ему мадам Спраут и отчего-то вздохнула.
— Ничего, мы ему посылочку пошлем, — заговорщически улыбнулась тетя Петунья. — Кстати, у меня к вам вопрос, точнее, у нас с Гарри. Вот эти кусты почему-то начали слишком быстро расти, в чем причина?
— Я поливал, думал, чтобы они хорошо росли, — добавил Гарри. — Но не так же! Не на полметра в день! Ну и палочки у меня нет, как так может быть?
— Гарри, я принесла тут заметки одной ведьмы, — Минерва МакГонагалл задумчиво посмотрела на него, потом перевела взгляд и Гэри и Петунью. — Про так называемое детское волшебство. Правда, она для взрослых ведьм…
— Спасибо, мы разберемся, — Гэри протянул руку за тетрадью в старом кожаном переплете.
— Я в вас верю, — улыбнулась Минерва, увидев, каким интересом блеснули глаза настоящего Гарри.
— Может быть, пройдем за стол? — предложил дядя Вернон.
— У вас какое-то торжество? — спросила Минерва, увидев торт.
— Да! Гарри же это сегодня на свои деньги купил! — заявил Гэри, и все взгляды скрестились на почему-то засмущавшемся Гарри. — От гоблинов!
— Вы были в банке? — удивилась МакГонагалл.
И тут слово взял Гэри, а тот, как известно, за ним в карман никогда не лазал. Постепенно разговорился и Гарри. А потом дамы-волшебницы проверили, как у Гарри получаются Люмос и Агуаменти, спросили, что он прочитал про историю магии и что об этом думает, и остались совершенно довольны. Что уж говорить о Гарри — тот вообще чувствовал себя именинником — его еще никогда не хвалили настоящие профессора, да еще обе сразу! И тортик...