Два Поттера
Шрифт:
Более того, тщательнейшая проверка вообще повергла проверяющих в глубокий шок: их посетители не были кровными родственниками, но в то же время магия гоблинов и самого Гринготтса, как и магия людей, реагировала на них, как на настоящих братьев. И это притом, что один был волшебником, а другой самым настоящим магглом!
А парочка одинаковых с лица сопляков, пока шла вся эта свистопляска, стояла, поглядывая на всех изучающе, словно могла знать что-то, что неведомо самым опытным гоблинам и магам!
Наконец кто-то шепотом произнес
Кто же мог предположить, что нужна была всего-то-навсего проверка на наличие пары маггловских гидрогелевых полимеров?
А вот Гэри, «спинным мозгом» просекающий состояние окружающих — и никакая не магия, опыт выживания мелкого попрошайки всего лишь, — наглел, отпуская одно за другим не очень лестные замечания, сначала шепотом, только для братца, а потом и вполголоса.
— Ну, вы закончили, наконец, уважаемые господа? — проговорил он, неприятно напомнив кое-кому его бывшего профессора зельеварения. — Полагаете, изучение нашего феномена — это бесплатное удовольствие?
Маги потеряли дар речи от такой наглости.
Гоблины восхитились. Тоже молча.
— Сирот обидеть хотите? — еще более проникновенно спросил Гэри, что было сил наступая на ногу брату, чтоб тот не заржал и все не испортил. — Вот, у него уже слезы! Он такой добрый, такой чувствительный!
Тут уже Гарри не выдержал, но…
— Вы же хотели посетить свою ячейку? Милости прошу!
Да никакая игра на чужих нервах не стоит хорошего заезда на русских горках!
— Это же выкормыш Дамблдора, — наконец сообразил кто-то. — Пусть берет что хочет, прах его побери!
— Думаете, это все сделал он?
— У вас есть другие кандидатуры?
— Мерлин, храни магическую Британию…
— Но старик ведет себя по-прежнему…
— Вот это, — старший гоблин указал в направлении, куда только что ушли Поттеры с сопровождающим, — вы Это считаете «по-прежнему?»
— Осталось понять, зачем ему это нужно…
— Хотите спятить, коллега? Ну тогда действительно, постарайтесь понять. Но я бы предпочел, чтобы вы все занялись своим делом!
И словно наваждение спало — все вздохнули и разошлись по местам. Хотя, конечно, разговоры понемногу шли, но как-то вяло. Влезать в дела Верховного чародея никто не хотел.
А «братья Поттеры», даже не представляя, какую бурю чуть не вызвали в магическом сообществе, с наслаждением прокатились на тележке-монорельсе, осмотрели хранилище, забрали оттуда пару исписанных тетрадок и… сопровождающему мальчиков гоблину это еще долго будет сниться, наверное, — высыпали четыре десятка золотых к общей куче галлеонов и со словами: «ну вот, теперь можно и по магазинам» — собрались было выйти…
Вот
Когда сопровождавший Поттеров в сейф гоблин, по совместительству управляющий Поттеров, пришел в себя, то потребовал надбавки за вредность, а когда поделился тем, что видел, гоблины пришли к выводу, что «Поттер», или как еще это называется, определенно невозможная, фантастическая и еще никому не известная тварь, единая в двух лицах. Но в качестве исследования их свойств управляющему было вменено в обязанности самостоятельно выбить себе надбавку у его клиентов. Ну или хотя бы попытаться. Гоблин ты или кто?
Горестно вздохнув и попрядав ушами, господин управляющий молча порадовался, что выдал пацанам волшебную чековую книжку и теперь можно надеяться, что им не скоро снова потребуется лично являться в банк. Хотя… кто их знает, захочется бесплатно покататься…
— Ну, на «Нимбус» мне в любом случае не хватило бы, — ответил Гарри на вполне закономерный вопрос, почему он так мало денег на покупки оставил. — Да и светить у магглов ничем таким нельзя — что радости от того, что мог бы купить и в чулан поставить?
— Ну… ночью бы полетал?
— Ага, сшибая провода. Знаешь, я вовсе не такой экстремал, как в тех дурацких книжках написано! И если тебе жаль…
— Да нисколько. Просто интересно. Ну что, ты все купил, что хотел?
— Ага. Айда теперь к твоим?
— Слушай, а можно я сам?
— Ну, сам так сам. Тебя где подождать?
— Давай в кафешке.
И Гэри отправился туда, где последнее время жила его семья, вот только подозрительно быстро вернулся.
— Ты чего так быстро? — Гарри тронул брата за плечо. — И такой смурной. Случилось что?
— Нет никого. Говорят, переехали, а куда — никто не знает. Меня списали, точно.
— Зато у тебя есть мы!
— Ну… да. Зря я за мелких волновался, все всё забыли…
— Знаешь, я немного подучусь, и мы их найдем, если ты захочешь. Я недавно читал, как один маг искал свою исчезнувшую невесту по ее крови, вот!
— Откуда у меня их кровь?
— У тебя своя есть! Вы же по крови родственники!
— Только наполовину. По матери.
— А отец?
— Да кто их знает! Ладно, забудь.
— Только если ты этого хочешь, — прищурился Гарри. — Ну? Хочешь?
— Ладно, Джек Дэнвилл, если ты захочешь попрактиковаться…
— Не вопрос. Вот блин, никогда не думал, что буду так хотеть учиться!
— Так магии же!
— Кстати… А ты куда собираешься?
— Мне бы школу для начала закончить, наверное. Я ж того… толком почти не учился.
— А вот это надо исправить! Ну все, домой приедем, я тобой займусь!
— Ты — мной? — Гэри ухмыльнулся, а потом вдруг хлюпнул носом.