Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Тянуть ни к чему. Завтра ночью мы через камин добреемся до твоего дяди, там можно будет сделать портал до Ла-Манша… О, идея! Лилс, я идиот. Лунатику просто надо отдать мою мантию.

– Она тебе самому еще потребуется, - мягко возразил Люпин.

– Ну так ты мне её потом вышлешь. А вообще я дерусь с врагами, а не прячусь от них, так она мне не особенно нужна.

Марлин серыми от тревоги и усталости глазами следила за Сириусом, молчаливым и подтянутым. Он не смотрел ни в сторону Ремуса, ни в сторону Лили и помалкивал – и настолько недоброе то было молчание,

что у Лили подрагивали, выпуская солонку, пальцы. «Резать ножом атмосферу» не было сейчас для нее метафорой: хотелось схватить любой нож, вон хоть тот, которым она недавно разделывала индейку – и откромсать тот угол кухни, где пристроился Сириус, отсечь от себя его подозрения и непонятную злость. Вместо этого Лили, совсем как притворщицы-слизеринки, услужливо предлагала Блэку лучшие куски.

Ночью, среди ласк Джеймса, она все грызла себя, словно виновата была в том, что Блэку вздумалось рассердиться на Люпина. Моросящим утром поспешила к булочной, где встретилась Батильда Бэгшот, чрезвычайно, кажется, обрадовавшаяся.

– Я уже боялась, милочка, что вы заболели. Молодые девушки так лекомысленны, совсем не берегут здоровье.

– Я и вправду немного простудилась, - Лили отвела глаза. Словно смущаясь.

– Простудились! В мое время простуда была чревата пневмонией, а то и чахоткой. Представляете вы себе, какая это страшная болезнь?

Девушке словно вновь послышался голос отца, переживающего, что у половины жителей города нет возможности лечиться от туберкулеза.

– Знаю, - ответила она. – Мой отец положил жизнь на то, чтобы выгнать эту болезнь из нашего города.

– Хороший человек, наверное, был ваш отец, - Батильда по-черепашьи наклонила шею. – Я всегда говорила, что магглы нас вот-вот опередят во многом, и в медицине в том числе. От этой болезни, знаете, умерла мать Геллерта, - белесые глаза сделались пронзительно осмысленными и страдающими. – Маргарет, или, как её называли на немецкий манер, Гретхен. Моя любимая племянница. Очаровательная девушка. Вы очень напоминаете мне её. Она тоже была рыжая, с яркими глазами. Она, знаете ли, была добра и невинна, как голубка. Я не могла бы предположить, что её сын… Её мальчик, который был на нее так похож…

По дряхлой щеке поползла слеза. Лили втянула воздух, силясь не расплакаться вместе с ней: ей вдруг с беспощадной ясностью открылось полное одиночество старой женщины, то, сколько сил она тратит на то, чтобы просто дойти до булочной, как она беззащитна и беспомощна перед любой болезнью и всяким недобрым человеком, а в особенности – перед воспоминаниями. Сын твоей любимой племянницы вдохновлял строительство лагерей смерти… Даже не друг – родная кровь. «Смирился же Сириус с тем, что его брат – убийца».

– В Геллерте было доброе начало, не могло не быть. Это все тот австриец, его наследственность просто перевесила.

Лили снова помогла Батильде донести до двери сумки. Когда старушка отперла дверь, то оглянулась и через плечо Лили увидела кого-то, очевидно, шедшего к дому Поттеров.

– Милочка, вы не посмотрите? Мои глаза никуда не годятся, однако некоторых

людей сложно не узнать… Кажется, он к вам.

– Кто?

Прежде, чем Лили успела обернуться, Бэгшот тяжело ответила:

– Дамблдор, - и скрылась за дверью.

У калитки в самом деле виднелась высокая и сухая фигура директора, его борода белела на темном плаще. У Лили слегка застучало в висках. «Только бы он не проболтался, что я ему писала. Иначе Сириус опять подумает невесть что, и попробуй разубеди». Она взволнованно поспешила к старику.

– Добрый день, мисс Эванс, - улыбнулся Дамблдор. – Я был бы огорчен, не застав вас дома.

– Добрый день, - проронила она и торопливо зашептала. – Прошу вас, не говорите никому, что это я вас вызвала. Никто не должен знать, тем более – Сириус…

– Я и не собирался, мисс Эванс, поверьте, - старик приоткрыл калитку. – Кстати, профессор Слизнорт огорчен, что вы не попробовали себя в зельеварении. С вашими талантами быть секретарем…

– Я уже не секретарь, - отмахнулась Лили слабо. О Слизнорте с его пузцом и моржовыми усами, обожавшем классическую музыку и сладости, приятно было вспомнить, хотя и неуместно.

В саду раздавались раздраженные голоса.

– Это чушь, и прекрати вбивать её себе в голову. Рем – честный парень, и что бы он ни испытывал к Лили, он не позволит себе…

– Вообще они держались за руки, а перед этим он её поцеловал.

Лили задохнулась от стыда и покосилась на Дамблдора, но тот как будто ничего не слышал.

– В висок! Неужели ты можешь…

– Хватит, помолчи. Сюда идут.

Из-за кустов сирени в застиранных дождями лоскутках последних листьев вынырнули Блэк и Марлин. При виде Дамблдора оба остолбенели, а тот учтиво поклонился и попросил проводить его в дом.

Джеймс и Ремус сидели в гостиной: они, очевидно, возобновили спор о том, что теперь делать Люпину. Увидев директора, оба вскочили, словно ожидая дурных вестей, но Дамбдор успокоил их одним едва заметным жестом.

– Ремус, я рад, что ты чувствуешь себя лучше. Собирайся. Я пришел за тобой.

– За мной? – Ремус растерянно осмотрелся, случайно встретился взглядом с Лили, но она смогла сохранить невозмутимость. Сириус оперся на спинку кресла, в котором сидел Джеймс. Марлин притихла, потерялась где-то за косяком. Директор негромко и просто продолжал.

– Недоразумение, из-за которого тебя пытались арестовать, скоро разъяснится. А пока ты нуждаешься в надежном укрытии. Джеймс, надеюсь, ты предоставишь нам камин.

– Конечно, - он живо поднялся. – Вы заберете Рема в Хогвартс?

– Для начала да.

Люпин протестующе поднял здоровую руку.

– Это опасно, профессор. Я на это никогда не пойду.

– Выхода нет, - спокойно ответил Дамблдор. – Это не более опасно, чем оставаться здесь. Ты же понимаешь?

Лили заметила, как директор взглядом указал Ремусу на календарь, висевший на стене. Люпин прикусил губу и понурился.

– В утешение тебе могу сказать, что это ненадолго. Скоро ты снова выйдешь на задание. А сейчас пойдем. Так надо.

Поделиться:
Популярные книги

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей