Двадцать вторая жемчужина
Шрифт:
— Я работаю в зале бабочек, и это всё, что вам нужно обо мне знать.
Красивые глаза мужчины прожгли меня насквозь.
— Генри восстанавливает картотеку своей коллекции. — Произнёс он. — Понятно… И скажите мне, мисс, как идёт ваша работа?
— Очень хорошо, мистер Саран.
— Подождите… — Задумчиво произнёс Уил, вновь осматривая меня с ног до головы. — Вы сказали, что приехали из России? Зачем это Генри? Что случилось с коллекцией? И почему он её доверил вам — девушке из России?
— Возможно потому, что здесь в Англии
Не дав ему ответить, я резко развернулась и пошла к лестнице.
— Так вы будите ещё со всеми и на обеде? — Услышала я за спиной вопрос, но проигнорировала его.
Глава 6
Глава 6.
Знакомство и разговор с мистером Сараном меня так разозлили, что я со скоростью ракеты оделась в красное платье с глубоким вырезом на спине. Сделала макияж, распустила волосы и, надев на ноги туфли на высоком каблуке, вышла из своей комнаты с желанием увидеть на лице этого джентльмена удивление.
Но дойдя до главного зала замка, я вдруг поняла, что в душе моей гнездилась совсем другая боль, которая была мне ещё не понятна, но именно она заставила меня так преобразиться. Это прогулка Генри вместе с Бланш Томсон и Ивом Хоупом. Вчера вечером Генри и Бланш не отходила друг от друга. По словам миссис Морт, они ночью гуляли по саду замка в объятиях друг друга, а сегодня…уехали на прогулку и тоже…вместе. И как это понимать?
Стоя перед дверью главного зала, я вдруг поняла, что не хочу туда входить. Мне не хотелось видеть ни гостей Генри, ни самого мистера Блюбирда. И уж тем более, не хотелось участвовать ни в обеде, ни в…дурацкой игре джентльменов-коллекционеров.
— «И зачем только я обрядилась в этот наряд? — Подумала я, разворачиваясь на 180 градусов. — Что Генри со мной сделает, если я не приду на обед? Да ничего не сделает. Выскажет неудовольствие, и…всё. Переживу».
Я решительно сделала несколько шагов от двери главного зала и…была остановлена строгим голосом хозяина замка.
— И куда вы идёте, мисс Серова?
Я застыла на месте и очень медленно обернулась.
Генри стоял в дверях зала и строго смотрел на меня. — Я, как чувствовал, что надо за вами идти, но и не предполагал, что вас мне придётся догонять. Почему вы не входите в зал? Вы сбегаете, или мне это показалось?
Генри был так хорош, что я ни сразу даже услышала его слова. Да с него картины надо писать, а он сейчас стоит в дверях и…меня ругает.
— София, да что с тобой? — Сказал он, вышел из двери, закрыл её и подошёл ко мне, стуча по паркетному полу своей драгоценной палкой.
Когда он подошёл, то я вообще перестала дышать, не понимая, что со мной происходит.
— Понятно. — Произнёс Генри, внимательно глядя мне в глаза. —
— Нет. — Остановила его я. — Вы прекрасно выглядите, просто я… хотела уйти, посчитав, что… — Слов я не подобрала, поэтому ответила правду. — Да просто не хотела входить, вот и всё.
— Почему? — Генри пронзил меня взглядом. — Что случилось?
— Ничего… Рассказывать некогда, а когда было время, то вы…были на прогулке с Бланш. Давайте уж войдём в этот зал и… всё.
Я сделала шаг вперёд, но была остановлена рукой Генри.
— Сейчас не время выяснять ваше настроение, но поверьте мне, мисс Серова, что я найду время и обязательно всё узнаю.
— Флаг вам в руки. — Кивнула я. — Только отпустите мою руку, иначе ваши гости будут в шоке. Особенно леди Томсон.
Обед прошёл спокойно, даже очень спокойно, и я не понимала, почему. Все молча переглядывались, и не было той почти доверительной обстановки, как вчера за ужином.
Я лишь осматривала гостей и ловила на себе их изучающие взгляды.
Мой приход в зал вместе с Генри был принят неоднозначно. Кто-то нам слегка кивал, кто-то снисходительно улыбался. Леди Стен мне улыбнулась, окинув меня взглядом и тут же отвернулась. Мистер Сэм Уайт кивнул мне и подавил улыбку на своём лице. Зато мистер Том Литт встретил меня улыбкой и восхищением в глазах.
Генри помог мне сесть на своё место и тут же получил упрёк от леди Бланш.
— Не слишком много учтивости, Генри? Мы итак ждали эту мисс. Надеюсь, что ты указал ей на недопустимость подобного.
— Бланш, София опоздала, потому что ещё плохо знает замок и немного заблудилась. Простим ей это.
— Конечно, простим. — Поддержал Генри Ив Хоуп. — Более того, я хочу предложить мисс свою помощь и показать ей твой замок так, как я его знаю. О, это будет очень интересная экскурсия, София. Я проведу вас по самым таинственным комнатам и коридорам этого замка, которые мы с Генри ещё с детства изучили. Мы играли в искателей сокровищ, когда я приезжал к нему в гости…
Я слушала Ива, а сама смотрела на мистера детектива — Уила Сарана. Мужчина не отводил с меня глаз и, как мне показалось, мысленно «раскладывал меня на атомы».
— «И чего это он меня так невзлюбил? — Думала я, — Хотя, и мне он не понравился».
В зал вошли официанты, и наступил обед, но Ив Хоуп не успокаивался. Он продолжил свой рассказ о детских приключениях и даже вызвал ими несколько улыбок на лицах гостей.
— Оказывается, вы были большими сорванцами. — Сказал мистер Том Литт, глядя на Генри. — И сколько сокровищ вы нашли в замке вместе с Ивом?
— Сокровищ мы не нашли, но зато принесли много неприятностей моему дяде. На моей совести два разбитых драгоценных кувшина из Китая, а на совести Ива — разрушение одного железного рыцаря. Уж очень нам хотелось знать, что у него внутри под железными латами…