Дважды неразведённый
Шрифт:
– В приемной лейтенант Трэгг и окружной прокурор Гамильтон Бергер, раздался в трубке взволнованный голос Герти.
– Пригласи их в кабинет, - сказал Мейсон и кивнул Делле Стрит: Открой дверь, Делла.
Делла Стрит с гордым видом открыла дверь кабинета.
Гамильтон Бергер и Трэгг прошли в кабинет. На лице лейтенанта Трэгга была извиняющаяся улыбка. Гамильтон Бергер был серьезен и официален.
– Здравствуйте, господа, - сказал Мейсон.
– Я полагаю, вы пришли сюда в связи с револьвером. Присаживайтесь, пожалуйста.
– Мы здесь по ряду вопросов, - сказал Бергер.
– Большинство из них имеет отношение к револьверу.
– Я собираюсь сотрудничать с полицией, - ответил адвокат.
– Ваше сотрудничество совсем не ощутимо, - заявил Бергер и кивнул Трэггу.
– Где револьвер?
– спросил лейтенант.
Мейсон выдвинул правый ящик своего стола.
– Почему его не было там в прошлый раз?
– задал вопрос Трэгг.
– Это длинная история, - пояснил Мейсон.
– По телефону вы сказали, что вы положили его не на то место.
– Извините, но, по-моему, моя секретарша сказал вам, что револьвер был положен не на то место.
– Кем?
– Это длинная история, - ответил Мейсон.
– Я сам еще не решил, рассказывать вам ее или нет.
– Лучше расскажите, - посоветовал Гамильтон Бергер, - потому что по некоторым вопросам я тоже еще не принял решения. Я собираюсь заставить вас держать ответ перед Большим Жюри. Но еще не решил, привлекать ли вас к ответственности как соучастника убийства или как лицо, скрывающее и искажающее вещественные доказательства.
– При таких обстоятельствах, - сказал Мейсон, - мне, очевидно, лучше ничего не рассказывать до появления перед Большим жюри.
– Нельзя ли проверить револьвер на отпечатки пальцев?
– спросил Бергер у Трэгга.
– На револьвере редко остаются отпечатки пальцев, - пояснил Трэгг. Иногда находят отпечаток большого пальца на основании барабана. Однако револьвер исследуют, как только мы вернемся в Управление.
Трэгг вставил карандаш в дуло ствола, открыл свой портфель, осторожно положил револьвер в металлическую коробку и уже хотел задвинуть крышку коробки, как вдруг Бергер произнес:
– Посмотрите номер.
Трэгг вновь сунул карандаш в ствол, поднял револьвер к прочитал номер:
– С четыреста восемьдесят восемь ноль девять.
Бергер посмотрел в свою записную книжку.
– Хорошо, - сказал он.
– Это первый револьвер, который купил Хастингс.
– Затем он задумчиво посмотрел на Мейсона.
– Хочу сказать вам, мистер Мейсон, что, если произведена замена револьверов, я привлеку вас к ответственности по закону.
– Что вы имеете в виду, говоря о замене револьверов?
– Гейрвин Хастингс купил два идентичных револьвера тридцать восьмого калибра, - сказал Бергер.
– Мы подняли реестры и выяснили, что один револьвер был приобретен два года назад, другой - около четырнадцати месяцев назад. При покупке второго револьвера он сказал продавцу, что хочет купить револьвер для своей жены.
– Револьвер, который находился в моем столе, куплен последним?
– Нет, первым.
– Тогда я не понимаю, что вас так взволновало?
– сказал Мейсон.
– Отвечу вам, - холодно сказал Бергер.
– Вы все любите запутывать и подменять - оружие, свидетелей, улики. И мне кажется, что ваша клиентка имел доступ к обоим револьверам. Вы поменяли оружие. Вы просто произвели два выстрела из револьвера, из которого в Хастингса не стреляли. Готов держать пари десять к одному, что, когда мы проведем баллистическую экспертизу
– В этом случае вы не можете возбудить дело против Аделлы Хастингс, не правда ли?
– спросил Мейсон.
– Я теряю терпение при разговоре с вами, мистер Мейсон, - сердито сказал Бергер.
– Меня выводит из себя ваша тактика. Мы можем завести дело, связанное с убийством, и на Аделлу Хастингс, и на Перри Мейсона. Если вы подтасовывали улики, я привлеку вас к ответственности как соучастника преступления. Как вам известно, в нашем штате ликвидировано различие между преступником и соучастником преступления. Другими словами, я арестую вас за убийство.
– Это вы можете сделать только в том случае, если из этого револьвера совершено убийство человека.
– Именно так.
– А если преступление с помощью этого револьвера не совершено?
– Я привлеку вас...
– За что?
– с невинным видом спросил Мейсон.
– Прежде чем продолжить разговор на эту тему, я хочу знать, почему в первый раз этот револьвер не оказался на месте.
– Хорошо, - вздохнул Мейсон.
– Я расскажу вам. Аделла Хастингс сообщила об украденной у нее сумочке и револьвере Симли Бейсону, менеджеру фирмы Гейрвина Хастингса. К сожалению, Бейсон подумал, что револьвер является обвинительной уликой и он сможет помочь Аделле Хастингс, если спрячет его. Сегодня в шесть часов утра он пришел в мой офис и убедил убиравшую помещение женщину, что является Перри Мейсоном. С собой у него был дипломат. Он смело вошел в офис, открыл ящик моего стола, взял револьвер и унес его к себе на работу. На работе у него есть шкаф. Он завернул револьвер в папиросную бумагу, затем в плотную коричневую обертку. Приклеил бирку, на которой указал, что револьвер был взят из офиса Перри Мейсона, расписался на ней, прикрепил к упаковке и заклеил ее с помощью липкой ленты.
– Для чего он это сделал?
– спросил Трэгг.
– Он хотел защитить Аделлу Хастингс, - ответил Мейсон.
– Он боялся, что ее могут обвинить в том, что она сама взяла револьвер из своей квартиры.
Трэгг и Бергер обменялись взглядами.
– Продолжайте, - сказал Бергер.
– У вас почти всегда правдоподобное объяснение. Я слушаю, хотя верится с трудом.
– Я знал, что кто-то украл револьвер, - продолжал Мейсон.
– Причем этому человеку было хорошо известно, где искать оружие. Я считал, что кража могла быть совершена только в то время, когда убирают кабинет. Дрейк проверил журнал, в который записывают фамилии посетителей, приходящих в это здание в нерабочее время. Я получил описание внешности приходившего к нам человека. Проработал ряд других версий и вышел на Симли Бейсона. Попросил его прийти ко мне в офис, обвинил его в краже. Уборщица, пришедшая сюда по моей просьбе, опознала его. Он во всем сознался.
– Хорошо, расскажите нам о револьвере, - сказал устало Бергер.
– Мне кажется, что все это ваш старый трюк с запутыванием следов, только на этот раз с новыми поворотами.
– Симли Бейсон, - продолжил Мейсон, - позвонил от меня своей секретарше Розалии Блэкбурн, попросил ее сходить в его кабинет, открыть шкаф, достать из него мешок для клюшек, перевернуть мешок вверх дном, взять упаковку, которая была на дне мешка, и принести ее сюда.
– Продолжайте, - сказал Бергер.
– Я хочу знать ваш вариант событий.