Две крепости
Шрифт:
– А ну, тихо!
– приказал один из них.
– А то мы враз утыкаем тебя стрелами, как ежа. Тихо!
Горлум обмяк и начал скулить и плакать. Они связали его и не очень-то церемонились при этом.
– Осторожнее, - попросил Фродо.
– Не ему бороться с вами. Не делайте ему больно, если можете, тогда он будет спокойнее. Смеагорл! Они не обидят тебя. Я пойду с тобой, и тебя никто не обидит, никто, пока я жив. Доверься хозяину.
Горлум повернулся и плюнул в него. Воины подняли пленника, накинули ему на голову мешок и понесли.
Фродо тащился за ними, и на
– Поймали?
– только и спросил он.
– Да, - смущенно ответил Фродо, - хотя нет, я не ловил. Он сам пришел, потому что доверял мне. Я не хотел, чтобы его связывали. Надеюсь, все кончится хорошо, но, как бы ни кончилось, мне это дело не нравится.
– Мне тоже, - подтвердил Сэм.
– Там, где появляется эта Вонючка, ничего хорошего не жди.
Подошел один из воинов, жестом позвал хоббитов за собой и привел их в знакомый угол пещеры. Там сидел в кресле Фарамир, в нише у него над головой горел светильник. Он кивнул на стулья рядом с собой и распорядился:
– Принесите вина для гостей. И приведите пленника.
Принесли вино. А потом Анборн принес Горлума. Он снял с головы пленника мешок и поставил его на ноги, а сам встал чуть позади. Горлум щурился, прикрывая злобные глаза тяжелыми веками. Он выглядел очень жалким и мокрым, рыбу все еще сжимал в руке, и от него сильно пахло чешуей и сыростью. Жидкие пряди волос прилипли ко лбу, словно мокрые водоросли, а нос настороженно шевелился.
– Ссснять веревку!
– сразу захныкал он.
– Сснять! Нам больно, да, очень больно, а мы ничего не сделали.
– Ничего?
– повторил Фарамир, пристально разглядывая злополучное существо. В его лице не было ни гнева, ни жалости, ни удивления.
– Ничего? Ты никогда не делал ничего такого, за что тебя стоило бы связать? Об этом, к счастью, не мне судить. Но сегодня ты пришел туда, куда приходить нельзя под страхом смерти. Рыба из этого озера стоит дорого.
Горлум выронил свою рыбу.
– Не хочу ее, - быстро сказал он.
– Дело не в рыбе, - значительно произнес Фарамир.
– Смерти заслуживает всякий, кто только подойдет к озеру и поглядит в него. Я пощадил тебя по просьбе Фродо, его ты поблагодаришь потом, а сейчас отвечай: кто ты? Откуда? Куда идешь? По какому делу?
– Мы пропали, пропали!
– жалобно захныкал Горлум.
– Ни имени, ни дела, ни Сокровища, ничего! Только пустота! Только голод. Мы голодны, да. Несколько рыбок, гадких, костлявых рыбок, а они говорят - смерть. Такие они мудрые, такие справедливые, да!
– Не тебе судить о нашей мудрости, - оборвал его Фарамир, - а насчет справедливости - посмотрим. Освободите его, Фродо, - он снял с пояса маленький кинжал и подал хоббиту. Но Горлум, не поняв этого жеста, с визгом повалился на землю.
– Ну, ну, Смеагорл, - успокоил его Фродо, - ты должен мне верить. Я тебя не покину. Отвечай правдиво, если можешь. Тебе это не повредит.
Он перерезал веревки и поднял Горлума на ноги.
– Подойди
– приказал Фарамир.
– Смотри мне в глаза! Знаешь ли ты, как называется это место? Был ли ты здесь когда-нибудь?
Горлум медленно поднял голову и нехотя встретился взглядом с Фарамиром. Погасшие, холодные и тусклые глаза несчастного встретились с ясными, твердыми глазами гондорского воина. Наступило короткое молчание. Потом Горлум поник и начал дрожать крупной дрожью.
– Мы не знаем и не хотим знать, - жалобно прошептал он.
– Никогда здесь не были, никогда не будем.
– В душе у тебя есть закрытые окна и запертые двери, а за ними - темные комнаты, - задумчиво проговорил Фарамир.
– Но сейчас, я думаю, ты сказал правду. Это хорошо. Чем ты можешь поклясться, что никогда не вернешься сюда, что никогда ни словом, ни знаком не укажешь сюда путь никому живому?
– Хозяин знает, - сказал Горлум, быстро искоса взглянув на Фродо.
– Да, он знает. Мы поклянемся ему, пусть он спасет нас. Мы поклянемся. Им. Да!
– он подполз к ногам Фродо.
– Спаси нас, добрый хозяин!
– проскулил он.
– Смеагорл клянется Сокровищем, клянется по-настоящему! Никогда не придет, никогда не скажет, нет, никогда! Нет, нет!
– Этого довольно?
– спросил у Фродо Фарамир.
– Да, - ответил Фродо.
– Вам придется либо поверить его клятве, либо соблюсти закон. Больше ничего не остается. Но я обещал, что ему не будет вреда, если он пойдет со мной. Я не хотел бы нарушать свое обещание.
Фарамир с минуту подумал.
– Хорошо, - сказал он.
– Я отдаю тебя твоему хозяину, Фродо, сыну Дрого. Пусть он решает, что делать с тобою.
– Но, благородный Фарамир, - возразил Фродо с поклоном, - вы еще не решили, что делать с упомянутым Фродо, а без этого мне трудно что-нибудь решать самому. Ваш суд был отложен до утра, оно уже близко.
– Тогда я вынесу свое решение, - сказал Фарамир.
– Что касается вас, Фродо, то, насколько это зависит от моей власти, объявляю вас свободным в Гондоре до самых дальних и древних его пределов; но ни вам, ни вашим спутникам не разрешается без зова приходить туда, где мы сейчас находимся. Мое решение будет действительно один год и один день, а затем отменено, если за это время вы не явитесь в Минас Тирит, чтобы представиться правителю Города. Тогда я буду просить его утвердить мое решение и сделать его пожизненным. Пока же всякий, кого вы возьмете под свое покровительство, будет пользоваться моим покровительством и защитой законов Гондора. Довольны ли вы решением?
Фродо низко поклонился.
– Я доволен, - заявил он, - и прошу вас располагать мною, если я достоин высокой чести служить вам.
– Вы вполне достойны, - кивнул в ответ Фарамир.
– Итак, принимаете ли вы это существо - Смеагорла - под свое покровительство?
– Да, я принимаю Смеагорла под свое покровительство.
Сэм только шумно вздохнул; но причиной тому был отнюдь не обмен учтивостями, которыми он, как всякий хоббит, был вполне доволен. Правда, в Шире для подобного случая понадобилось бы куда больше речей и поклонов.