Двойная дилемма
Шрифт:
Лиза издала болезненный стон, когда он глубоко вошел в нее. Она понимающе кивнула, не находя слов, чтобы выразить свои чувства. Тяжесть спала с ее сердца, и она больше ничего не хотела, кроме ощущения мужчины внутри нее.
***
Феликс поцеловал Лизу, активно двигая под ней бедрами. Приняв свое наказание, Лиза растворилась в мужских объятиях и жадно поцеловала его в ответ. Феликс зарычал и перевернул девушку на спину. Он сорвал с себя рубашку и швырнул ее через всю комнату, после чего стянул майку через голову. Лиза застонала, глядя, как он снимает с себя последние детали одежды.
— Ты будешь еще когда-нибудь врать мне? — спросил Феликс, не останавливаясь.
— Нет, — ахнула Лиза, цепляясь за него изо всех сил.
— Никогда?
— Никогда, — простонала она.
— Хорошо, — сказал он, смягчив интенсивность, но не замедляя скорость.
Вскоре Лиза достигла пика и снова вонзила ногти в спину Феликса. Этот раз был не похож ни на один из других оргазмов, которые она когда-либо испытывала. Интенсивность наслаждения заставила вспыхнуть перед ее глазами радужные блики и почти потерять сознание. Феликс зашипел, когда ее ногти впились в его кожу. Он пытался сдержаться, но острая боль и сладкие конвульсии Лизы свели его с ума вместе с ней. Он застонал от удовольствия и рухнул на нее сверху.
Они лежали на диване целую вечность, пока мир вокруг них восстанавливался. Феликс переместил свой вес, чтобы не давить на Лизу, и вышел из ее тела. Он поднял с пола одеяло и укрыл себя и Лизу. Она вздохнула, прислушиваясь к биению его сердца. Глядя на искрящийся браслет на своем запястье, Лиза вздохнула.
— Я должна вернуть это тебе.
Она встряхнула запястье, чтобы браслет скользнул по нему. Подняв руку, Феликс сжал ее ладонь.
— Нет, — мягко сказал он. — Я купил его для тебя.
— Мне жаль, но я не могу взять его, — покачала головой Лиза. Она никак не могла оставить себе его подарок. Сестре будет больно. Лиза, итак, уже разрушила отношения Марины с ним.
— Лиза, моя красавица, — крепко прижал ее к себе парень, — мне тоже есть что тебе сказать. Я не Феликс.
Лиза замерла, когда до нее дошли эти слова. Она подвинулась и посмотрела на него с недоверием.
— Что?
В его глазах мелькнуло веселье.
— Я не парень твоей сестры.
Лиза оттолкнулась от него так, чтобы увидеть его лицо полностью.
— Как это? — задохнулась она. — Но Марина была… Фотография… Что, черт возьми, происходит?
Мужчина, которого Лиза знала как Феликса, рассмеялся, увидев шок и удивление на ее лице.
— Я не Феликс, я его брат Филл.
Рот Лиза шевелился, как у золотой рыбки, пока она пыталась обдумать это.
— Брат-близнец! — ахнула она, когда догадалась.
Филл кивнул.
— Верно, идентичный брат-близнец! — усмехнулся он и снова кивнул.
Лиза положила голову ему на грудь и уставилась через комнату на светящееся меню на экране телевизора. Они забыли выключить его, когда фильм закончился. Протянув руку, она схватила пульт, выключила телевизор и бросила пульт на пол, после чего снова посмотрела в кристально-голубые глаза, которые уже так полюбила.
— Так кто ты?
Филл
— Филл Фролов, доктор медицины, — улыбнулся он ей.
Лиза моргнула.
— Ты врач?
— Педиатр.
— И твой кабинет находится в нашем здании! — ошеломленно сказала Лиза.
Филл снова кивнул.
— Вот почему ты был в нашем центре в понедельник и почему ты мог обедать со мной каждый день. Вот почему мой начальник не задавал вопросов, когда ты сказал, что я больна!
Она оттолкнулась от него, когда ее осенила еще одна мысль.
— Я всю неделю разбирала твои документы! — пискнула она. — Боже, не могу поверить, какая же я дура! — Она опустила голову ему на грудь, скрывая смущение. — А я думала, почему твой почерк в записке выглядел таким знакомым.
Филл рассмеялся и погладил ее по спине.
— Не будь слишком строга к себе, — успокоил он ее.
Лиза вздохнула и расслабилась, откинувшись на его грудь, и усмехнулась про себя. Ей показалось ироничным, что она обнималась с кем-то, кого даже не знала.
— Получается, — сказала она. — С тобой произошло почти то же самое, что и со мной?
Филл пожал плечами.
— Мой брат позвонил мне ни с того ни с сего, умоляя об одолжении. Он попросил меня пойти поужинать с девчонкой, с которой он встречался.
Лиза бросила на него многозначительный взгляд, и он снова пожал плечами.
— Это его слова, не мои. Он сказал, что она закатила истерику из-за того, что он сорвал их свидания, но он никак не мог прийти тем вечером. Предстояло большое дело по работе, он не мог отлучиться. Он бы проигнорировал свидание, но ему, должно быть, очень нравится твоя сестра.
Лиза вздохнула и положила руки ему на грудь, чтобы положить на них подбородок. Филл улыбнулся и провел пальцами по спине Лизы.
— Феликс сказал мне, что эта девушка, цитирую, несколько взбалмошная и болтливая, но на нее приятно смотреть и она действительно горяча в постели.
Лиза кивнула. Она была согласна с первыми тремя пунктами, но о четвертом и знать не хотела.
— И ты увидел меня именно такой?
Улыбка Филла стала немного глуповатой.
— Я увидел удивительно красивую девушку, несколько взбалмошную и болтливую, но после второго бокала вина взбалмошность исчезла, и я начал получать удовольствие от разговора, — улыбнулся Филл. — Даже после того, как я понял, что ты более интересна, чем я думал, то рассчитывал оставить тебя с поцелуем перед твоим домом, если ты не пригласишь меня войти.
Лиза усмехнулась.
— Что же заставило тебя передумать?
— Тот факт, что ты поранилась.
— Не мог оставить девушку в беде? — улыбнулась Лиза.
— Да, а еще меня привлекли твои чулки.
Лиза покраснела от его слов. Она знала, что ее юбка задралась во время падения, но надеялась, что он этого не заметил. Филл обнял ее за плечи и прижал к себе.
— Чулки просто свели меня с ума.
Лиза снова хихикнула.
— Я думал, что просто обработаю твою рану и уйду, но девушка, которую ты тщательно строила из себя во время ужина, исчезла, когда ты поранилась. Девушка, которую я увидел после этого, оказалась совсем не такой, с которой я обедал, и это меня заинтриговало.