Двойная Сутра
Шрифт:
Тогда отец и мать подумали: «Что теперь можем сделать для сына. Если не умилостивим богов, наш сын умрет. Но откуда возьмем человека и скотину, чтобы их умилостивить? Мы ведь очень бедны». Они быстро возвратились домой, продали все имевшиеся вещи и пошли покупать скотину. Затем они подошли к некому человеку и попросили:
– Человек, одолжи нам золота. Прекрасно, если сумеем вернуть долг через десять дней. Но если не сумеем, станем твоими рабами и будем на тебя работать.
Получив золото, оба пошли покупать человека [для жертвоприношения]. Они купили человека, но тот не знал, что будет убит. Уже не
– Быстрей совершай жертвоприношение!
Затем те родители сами убили скотину и человека, а священник, готовясь к жертвоприношению, стал раздувать огонь. Тогда снизошло божество и сказало:
– Я принял вашего сына.
Родители очень обрадовались и сказали:
– Наш сын выздоровел, хоть и станем рабами.
Совершив жертвоприношение божеству, отец и мать возвращаются домой и видят, что их сын умер. Большое горе и мучение поражает их сердце, и они тут же умирают.
Вот так, Бхайшаджьясена: не надо общаться с плохими друзьями.
– Бхагаван, где переродились те существа? – спросил [Бхайшаджьясена].
– Молчи, Бхайшаджьясена! Не спрашивай меня об этом!
– Спрашиваю, Бхагаван! Сугата, спрашиваю!
– Бхайшаджьясена, мать родилась в великом аду Стенаний ( раурава). Отец родился в великом Раздавливающем аду ( самгхата). Священник родился в великом аду Непрерывного мучения ( авичи).
– А где родился тот невинный (пожертвованный) человек? Какова его судьба?
Бхагаван ответил:
– Бхайшаджьясена, тот невинный человек родился среди богов [рая] Тридцать три.
– Почему же, Бхагаван? По какой причине тот человек родился среди богов [рая] Тридцать три?
– Слушай, Бхайшаджьясена, – сказал Бхагаван. – Когда тот человек умирал, он, ощущая веру в Татхагату, сказал один раз: «Склоняюсь перед Буддой». Бхайшаджьясена, благодаря этому корню добродетели он будет 60 кальп радоваться счастьем богов [рая] Тридцать три. Он будет помнить свои рождения в течение 80 кальп. Из жизни в жизнь он не познает жала горя. Сразу после рождений избавится от всех страданий. Конечно, не всякое существо способно полностью избавиться от страдания...
– А как любое существо может полностью избавиться от страдания.
– Следует проявлять усердие, – ответил Бхагаван.
– А как, Бхагаван, надо усердствовать?
Бхагаван ответил:
– Слушай, Бхайшаджьясена. Так называемое «усердие» показывают плоды. Вот плод Вошедшего в течение есть состояние усердия. Плод Однажды возвращающегося является состоянием усердия. Плод Невозвращающегося – состояние усердия. Плоды Архатства и прекращенияархата являются состояниями усердия. Плод пратьекабудды и знание плода пратьекабудды – это состояния усердия. Также плод бодхисаттвы и состояние Пробуждения являются состояниями усердия. Бхайшаджьясена, таковы «состояния усердия».
– Бхагаван, как объяснить «Вошедшего в течение» и «плод Вошедшего в течение»?
– Например, некий человек посадил дерево. В тот самый день дерево прижилось, и его корни выросли на целую йоджану вниз. Другой человек тоже посадил дерево. В тот день дул сильный ветер, который колебал [дерево],
– Почему ты выкопал мою собственность?! – начал браниться с ним и спорить.
Тогда царь, услышав, что те два человека бранятся и спорят, послал к ним слугу:
– Иди и приведи тех двух сюда.
– Хорошо, Ваше Величество, – сказал тот, быстро прибежал к тем двум и сообщил:
– Вас зовет царь.
Тогда один из них испугался, а другой нет. Когда они были приведены к царю, он спросил:
– Почему же вы бранитесь и ссоритесь?
Они поднялись, и [первый человек] сказал:
– Ваше Величество, слушайте. У нас нет собственной земли. Мы посадили деревья на «свежей» (ничейной) земле. [В тот самый день, когда было посажено мое дерево, оно прижилось, вырастило листья, цветки и плоды] [3] . А дерево [этого человека] не прижилось, будучи колеблемым ветром; не появились листья, цветки и плоды; также, Ваше Величество, не выросли [его] корни на йоджану вниз. И вот этот человек, закричав «твоя вина!», стал бранить меня и спорить со мной. Но я не виноват. Ваше Величество, знайте, что я ничуть не виноват.
3
Пропущено в тибетском тексте, видимо, при переписке. Восстановлено по английскому переводу.
Тогда царь, созвав 300 миллионов министров, молвил:
– Скажите.
– Что мы должны сказать? – спросили министры.
– Видели ли вы или слышали, чтобы посаженное дерево в тот самый день прижилось и вырастило листья, цветки и плоды? Через неделю или половину месяца выясните это.
Министры, поднявшись со своих мест, ответили:
– Ваше Величество, мы не выясним этого. Мы не способны выяснить. Это чудо, Ваше Величество! Еще расспросите этого человека. [Царь спросил]:
– Скажи, человек, правда ли то, что ты говорил?
– Правда, великий царь.
– Трудно поверить в твои слова: «В тот самый день, когда было посажено дерево, оно прижилось, вырастило листья, цветки и плоды». Такое не видано и не слыхано.
Тогда тот человек, сложив ладони, сказал царю:
– Идите и сами посадите дерево. И увидите, как оно приживет.
Тогда царь с 300 миллионами министров, выйдя из [дворца], заключил тех двух человек в тюрьму. Затем посадил дерево, но оно не прижилось, не вырастило листья, цветки и плоды. Тогда царь рассердился и крикнул [министрам]:
– Быстро идите и принесите топоры!
Когда они были принесены, он обрушил свой гнев на посаженное тем человеком дерево: стал рубить его листья, цветки, плоды. Срубил дерево. Но вместо одного срубленного дерева выросло двенадцать деревьев. Когда они были срублены, появились двадцать четыре деревья с корнями, листьями и отростками, сделанные из семи видов драгоценностей. Из этих двадцати четырех деревьев выпорхнули двадцать четыре петуха с золотыми гребнями, золотыми клювами и крыльями из семи видов драгоценностей. Тогда царь, обуянный гневом, схватил топор и рубнул по одному дереву. Из рубца истек нектар. И царь с неприятным чувством в душе приказал [министрам]: