Двойник
Шрифт:
– И вы полагаете, что я смогу все это успешно выполнить?
Норскотт кивнул головой.
– Ваши нервы в прекрасном состоянии и вы обладаете большой дозой здравого смысла! Если вы дадите слово, что употребите все ваше старание, то я могу вам довериться. Если же вам не удастся, - он пожал плечами, - то ведь меня тут во всяком случае не будет!
Я протянул ему через стол руку.
– Хорошо, обещаю!
Он схватил мою руку и с минуту мы так сидели, не проронив ни слова.
Норскотт первым прервал молчание.
–
– Прежде они были значительно крепче, - сказал я.
Норскотт оторвал листок от записной книжки и, положив его на стол, стал чертить карандашом какой-то план.
Я придвинул стул, чтобы следить за его работой.
– Я вам даю грубую схему расположения моего дома. Это - нижний этаж: здесь столовая и биллиардная. Кабинет и спальня как раз над ними, они сообщаются вот так...
Норскотт очень ловко и ясно очертил различные комнаты и надписал их название посреди каждого квадратика.
– Это очень понятно, сказал я, взяв бумагу.
– Что вы скажите относительно прислуги?
– Слуг у меня всего трое: две женщины и Мильфорд, лакей. От всех остальных я избавился за последние две недели. Эти служат у меня с тех пор, как я нанял дом и мне, кажется, им можно доверять. Мильфорду наверное! Я всегда относился к нему хорошо, и он мне, как будто, благодарен!
– Так вот, если он примет меня за Стюарт Норскотта, - заметил я, - то можно надеяться, что я доведу дело до конца!
– Да, единственное лицо, которое может вас побеспокоить - это мой двоюродный брат, Мориц Форневелл!
– заявил Норскотт.
– Я обещал приехать к нему и провести несколько дней у него в Суффольке. Было бы лучше, если бы вы сумели этого избежать! Во всяком случае, постарайтесь, чтобы не сделать ни одного промаха в его присутствии.
– Что это за человек?
– спросил я.
Норскотт сдвинул брови.
– Не знаю!
– отрывисто бросил он. Это мой единственный родственник на всем белом свете и, до известной степени, я ему доверяю. Иногда мне кажется, что это глупо, но... если бы я знал...
– его брови еще больше сдвинулись и руки сжались так, что кожа на суставах побелела.
– Полнота ваших сведений изумительна, Норскотт, - иронически заметил я.
– Если бы я останавливался на пустяках, - сказал он угрюмо, - меня бы здесь не было!
Он вынул чековую книжку и выписал чек на восемь тысяч фунтов.
– Вот деньги, - произнес он.
– Кроме них, у меня есть на текущем счету несколько сот фунтов, и я смогу подписать несколько чеков с тем, чтобы вы сами заполняли их для текущих расходов.
Раздался стук в дверь.
Норскотт спрятал чековую книжку в карман, встал и открыл дверь.
Вошел лакей и с виноватым видом остановился у порога.
– Я пришел узнать, не потребуется ли вам чего-нибудь, сэр?
– Кажется ничего, - спокойно ответил Норскотт.
–
Лакей молча поклонился, Норскотт вынул пятифунтовый билет, протянул его лакею и небрежным движением руки отказался от сдачи.
Лакей вышел, бормоча слова благодарности.
Норскотт закрыл за ним дверь на ключ и вернулся к столу.
– Я готов!
– сказал он.
Наше переодевание длилось около четверти часа...
Костюм Норскотта прекрасно подошел к моей фигуре, только его лакированные ботинки были на номер меньше, чем нужно мне.
Кончив одеваться, я с чувством удовлетворения посмотрел в зеркало: иллюзия была полная.
В моем поношенном синем костюме Норскотт превратился в совершенно другого человека: он до мельчайших деталей походил на то изображение, которое я ежедневно видел в зеркало моей мебилированной комнаты.
Подойдя к столу, я наполнил бокалы остатками бренди.
– Пью за удачу!
– сказал я.
Норскотт поддержал тост и затем, поставив бокал на стол, передал мне чековую книжку и ключ, лежавший перед ним на столе. Я опустил все это вместе с записками в карман.
– Нам лучше не выходить вместе, - заявил Норскотт.
– Прощайте! Не думаю, что нам придется когда-нибудь еще раз встретиться. Разве только в аду, если он существует...
– Я думаю, что мне первому представиться возможность выяснить этот вопрос, - в тон ему ответил я.
Взяв коричневое пальто, лежавшее на диване, и, подойдя к двери, я повернул ключ.
Норскотт стоял у стола и следил за мной все с той же странной, безрадостной улыбкой.
– Прощайте, желаю вам счастья!
– сказал я, выходя.
Пройдя через длинный коридор гостиницы, я дошел до роковой двери, в которую мы вошли.
Дежурный лакей быстро подошел ко мне.
– Угодно автомобиль, сэр?
– Да, - ответил я, - вызовите!
Мне было холодно, хотя мое сердце билось несколько чаще обыкновенного. Когда машина подъехала, я дал шиллинг любезному человеку в ливрее и, с чувством удовлетворения, опустился на удобное сиденье мотора.
Дело, на которое я согласился, теперь пущено в ход, в этом не было ни малейшего сомнения! Если я не изменю слову, данному Норскотту, то предстоить пережить вереницу таких захватывающих событий, о которых не мог бы мечтать самый смелый ум.
Мне снова в голову пришла мысль, не является ли этот Норскотт просто сумасбродом, желающим поиздеваться на мой счет. Я возобновил в памяти весь наш разговор, начиная с момента встречи на набережной, но не нашел в нем никаких признаков безумия.
Несколько успокоенный этими мыслями, я вынул бумажник, который дал мне Норскотт, звжег спичку и, при ее колеблющимся свете, стал изучать план его дома.