Дьявол в музыке
Шрифт:
Гримани сказал секретарю:
– Возьмите солдат и проводите графа Карло в казармы в Соладжио. Я думаю, команданте фон Краусс найдёт для него помещение, более соответствующее его положению, чем деревенская тюрьма. И передай поисковым группам, чтобы бросили искать синьора Кестреля и начали охоту на Гвидо.
Он повернулся к Флетчеру.
– Кажется, у вас будет передышка перед допросом, синьор. Недолгая, это я могу обещать. – Гримани повернулся к солдатам. – Заприте его в бильярдной и держите под стражей. Занетти, не спускайте глаз с синьора Сент-Карра. Он может знать о синьоре
– Он ничего не знает, - немедленно вставил Флетчер.
– И вы позаботились об этом, верно? – крикнул Сент-Карр. – И это было просто! Глупцу Беверли можно рассказать любую байку, а он не придумает ничего лучше, кроме как поверить в неё! – его губы тряслись. – Я доверял вам! Я доверял вам, а вы лгали мне!
– Простите, - беспомощно ответил Флетчер.
– Уведите его, - приказал Гримани – ему надоели выражения чувств.
– Позвольте мне пойти с ним, - взмолилась Лючия.
– Это исключено, - ответил комиссарио.
Солдаты повели Флетчера прочь.
– Мне так жаль! – кричала девушка вслед.
– Здесь не о чём делать, - заверил её он. – Со мной всё будет в порядке.
– Я знаю, ты поймёшь! Я чувствую, - она прижала руки к сердце. – Я буду рядом, что бы не случилось. Я никогда не оставлю тебя, пока ты в опасности.
Флетчер улыбнулся.
– Тогда мне больше нечего желать.
Его вывели.
МакГрегор взял Джулиана под руку.
– Идём. Тебе нужно подняться наверх и принять горячую ванну. Ты, должно быть, продрог до костей.
Джулиан позволил себя увезти. Когда их с МакГрегором уже никто не мог услышать, он спросил:
– Почему Флетчера арестовали?
– Он признался, что он – Орфео.
Джулиан замер.
– Что?
– Застал тебя, врасплох, верно? – хохотнул доктор. – Ну что же, даже ты не можешь знать всё.
– Я сбит с толку. Что, во имя всех чудес мира, заставило его сделать это?
– Его выдала Лючия. Я не уверен, но кажется для того, чтобы спасти тебя.
– Боже правый. Что за адский узел.
– Ты можешь как-то помочь ему? – спросил МакГрегор.
– Да. У меня остался ещё один козырь. И, похоже, мне придётся разыграть его.
Глава 38
Брокер явился в комнату Джулиана спустя четверть часа, настолько чистый и аккуратный, как будто этим вечером и шага не ступил за пределы виллы. Он принялся раскладывать вечерний костюм Кестреля, делая вид, что не слышит предложений отдыхать всю ночь.
– Ты хотя бы перекусил? – спросил Джулиан. – Я хочу, чтобы ты упал от усталости и заснул прямо на ковре.
– Я выпил вина с печеньем, сэр.
– Это прекрасное подкрепление сил, если ты мышь.
– Сэр, - Брокер положил щётку на для одежды и посмотрел на Кестреля с болезненным несогласием. – Я не могу отпустить вас вниз, если вы будете выглядеть не как с иголочки. Это выставит меня в дурном свете, сэр, ведь все будут знать, что это я вас подвёл.
– Да, я понимаю. Я не могу ставить под угрозу твою репутацию, - он попытался прийти к компромиссу, разделив с Брокером холодное мясо, сыр
Кестрель понял, что бессознательно откладывает неизбежное. Он спустился вниз. От него ждали объяснений, и пришло время отдавать эти долги.
Не успел он выйти из своей комнаты, как из дверей напротив показалась Беатриче.
– Я услышала тебя, - прошептала она. – Зайди на минуту!
Он подчинился. Маркеза закрыла ними дверь, прижалась к ней спиной и посмотрела на него печальными, но смеющимися глазами.
– Мне нужно поговорить с тобой наедине. Я ждала этого как юная крестьянка – своего возлюбленного.
– Это тебе идёт, - улыбнулся он.
– Я знаю, я поступала ужасно. У тебя есть сотня причин злиться на меня. Прошлой ночью ты отверг меня – мне даже показалось, что ты подозреваешь меня. Гордость должна удерживать меня и не давать первой обратиться к тебе; обида должна ожесточить моё сердце. Но как только ты попал в беду, я забыла свою злость, а когда ты вернулся, я утратила и гордость. Я не боюсь сделать этот шаг первой. Прости меня, Джулиано, за всё.
Она протянула ему руку. Он взял её и с поклоном поцеловал. Когда Джулиан выпрямился, маркеза смотрела на него затуманенным взором.
– Приходи ночью, Джулиано, - выдохнула она. – Скажи своему другу-доктору что-нибудь, сочини что угодно, но приходи.
Он привлёк её к себе, а она – бросилась к нему. Джулиан почувствовал, что она целует его не губами, но душой.
Когда они отстранились друг от друга, он спросил:
– А как же Орфео? Ты забыла свою злость на него?
Её лицо застыло.
– Теперь мы знаем, кто это. Я оставлю его в руках Гримани. Я знаю, что он испытывает к нему не более тёплые чувства, чем я, - её лицо смягчилось. – Теперь я свободна от него. Нам больше не нужно думать о нём.
Он ещё раз прижал её к сердцу и поцеловал, позволив этому мигу поглотить его и стереть всё, что было и всё, что будет.
Наконец, она отстранилась.
– Нам нужно идти вниз. Все ждут нас.
– Беатриче…
– Я знаю, любовь моя. Я тоже хочу послать их всех к дьяволу. Но мы не можем разочаровать их, - маркеза мягко рассмеялась. – Но этого бы не случилось, если они пришли искать нас здесь, правда?
В полночь в гостиной было светло, как днём. Беатриче, должно быть, велела зажечь все свечи, что были в доме. Они стояла на столах, в канделябрах, на каминной полке, у окон. Вся комната походила на часовню в день её святого покровителя.