Дьявольская секта
Шрифт:
Шкаф был глубоким, ящик лежал у самой стены, и Эван не удивился тому, что при первом осмотре он не заметил его. Он попытался вытащить ящик на свет и поразился его тяжести. Взявшись за ручку, он повернул ящик на бок, услышал звон и глухой стук, словно внутри него один предмет ударился о другой. Его пальцы безрезультатно ощупали запоры. Ящик был замкнут; ключ, очевидно, находился у Пуула.
Эван отступил на шаг назад и задумчиво осмотрел находку. Запертый черный деревянный ящик. Детские рисунки на полу, прикрытые абсолютно новым ковром. Пятно — возможно,
У мистера Пуула, подумал Эван, несомненно, странный вкус по части оформления интерьера.
Он все еще размышлял о вкусах Пуула, когда секундой позже за его спиной совершенно неожиданно раздалось тихое покашливание; кто-то прочистил горло.
— Я могу вам помочь, доктор Колвин? — спросил стоявший у двери Тристан Пуул.
Глава шестая
I
Пуул был в темном костюме, белой рубашке и неярком галстуке. Он выглядел, как бизнесмен, привыкший к ежедневным совещаниям в могущественной корпорации. Лишь едва заметные складки на брюках напоминали о том, что Пуул провел несколько часов за рулем автомобиля.
— Я могу помочь вам? — вежливо повторил он. Его темные глаза смотрели настороженно, лицо ничего не выражало. — Вы что-то искали?
— Да, — сдержанно, невозмутимо произнес Эван. — В этом шкафу лежали мои бумаги, они куда-то пропали.
— Они сейчас на чердаке, в помещении, где стоит пианино. Коробки с вашими бумагами лежат рядом со сломанной швейной машинкой.
— Спасибо, — сказал Эван.
— Пустяки. Похоже, они вам очень нужны, коль вы решились разобрать замок и вторгнуться в мою комнату.
— Мне очень жаль, — с подчеркнутой вежливостью сказал Эван. — Я сейчас же соберу замок.
— Большое спасибо. Да, кстати, могу я, как друг мисс Миллер, исключительно из любопытства, спросить, почему вы сочли ее лгуньей?
— Извините? — сказал Эван.
— Мисс Миллер сказала вам, что бумаги находятся на чердаке.
— Она не уточнила, в каком именно месте. Я не смог найти их там и решил, что она ошиблась. Пожалуйста, извините меня.
Он прошел мимо Пуула через спальню и занялся замком.
— Уверен, вы не знали о том, — донесся из-за его спины голос Пуула, — что условия аренды не позволяют вам заходить в оба крыла дома, в настоящее время принадлежащие обществу.
— Домовладелец может заходить в помещения для производства ремонта, — сказал Эван, умело вворачивая винты.
— Но не взламывать двери и нарушать неприкосновенность жилища.
Эван молча продолжал собирать замок.
— Может быть, вы хотите посмотреть договор, — сказал Пуул.
— С радостью это сделаю, — Эван ввернул последний винт. — По правде говоря, именно об этом я и хотел поговорить с вами.
— Да? — Пуул выдвинул ящик стола, стоявшего возле
— Пожалуйста, ознакомьтесь с договором аренды, — он протянул бумагу Эвану.
Молодой человек выпрямился, проверил, как работает задвижка, и убрал отвертку в карман. Взяв документ, он бросил на него взгляд.
— У моего отца есть копия?
— Я уверен, его адвокат дал ему экземпляр.
— Его адвокат?
— Договор составлял его юрист. Отец не сказал вам об этом?
— Понятно.
Эван уставился на договор, не в силах уловить смысл слов, отпечатанных мелких шрифтом, и решил сохранять невозмутимость.
— Уверен, вы убедитесь в том, что все законно, — безмятежно произнес Пуул.
— Спасибо.
Эван вернул ему договор.
— Вы хотели поговорить со мной еще о чем-то?
— Да. По-моему, вы задолжали моему отцу значительную сумму денег.
— Я не слежу за расходами, связанными с ведением хозяйства, — сказал Пуул. — Такими мелочами, к моей радости, занимается мисс Миллер. Но я могу вас заверить — все долги будут погашены в августе. Если хотите, я попрошу мисс Миллер составить перечень расходов вашего отца, связанных с обществом, и вручить вам копию. Вы увидите, как мала задолженность. Ваши слова о «значительной! сумме» показались мне, извините, преувеличением. Однако если вас беспокоит эта ситуация, я буду рад дать вам расписку.
— Это не преувеличение, — сказал Эван. — Зная теперешнее финансовое положение отца, я по-прежнему считаю, что долг велик. Боюсь, он не имеет экономической возможности содержать ваше общество.
— До августа осталось меньше четырех недель.
— Это не имеет значения. Он не может позволить себе сдавать дом бесплатно.
— Он не тратит денег на экономку.
— Его расходы превышают эту сумму. Кстати, насчет экономки. Мне не нравится еда, которую готовит общество. Почему мы должны есть натуральную пищу, если мы не хотим делать это?
— Для вас отдельно готовится обычная еда.
— Все равно она мне не нравится. Ваш повар когда-нибудь использует соль? Все блюда пресные, безвкусные, их невозможно есть.
— Избыток соли в пище, доктор Колвин, — сказал Пуул, — может оказаться губительным для людей с повышенным давлением.
— А ее полное отсутствие, — заметил Эван, — вызывает спазмы в некоторых мышцах. Вы хотите поучить меня моему ремеслу, мистер Пуул?
— А вы хотите выставить меня из Колвин-Корта, доктор Колвин?
— Весьма сожалею, но в данных обстоятельствах будет лучше, если общество найдет себе другое пристанище. Если договор имеет законную силу, я выплачу вам неустойку.
— Договор вполне законен, — сказал Пуул. — Я отказываюсь от компенсации.
Возникла пауза. Они стояли и смотрели друг на друга — крупный Эван с сердито взлохмаченными рыжими волосами и сдержанный, стройный, ухоженный Пуул, темные глаза которого выражали спокойный вежливый интерес.
Будь он проклят, подумал в ярости Эван. Я еще поставлю его на место.