Дьяволы
Шрифт:
Не вино. Вигга уловила солоноватый запах, и волчица внутри нее слюняво облизнулась. Мысли о сочном мясе нахлынули жаркими и виноватыми из темных уголков сознания. Не глядя, барон Рикард подтолкнул к ней тарелку локтем. На ней лежал окровавленный окорок. — Я заказал для тебя.
Рот Вигги наполнился слюной, но гордость удержала. — Думаешь, я собака? — зарычала она.
— С каких пор тебя волнует мое мнение? — Рикард приподнял бровь. — Лучше задай вопрос: считаешь ли ты себя собакой?
Вигга сверлила его взглядом, но мясо пахло
— Итак, один ответ получен, — пробормотал он.
— Принести… что-нибудь еще? — Официантка склонилась над столом, глядя на Рикарда влажными восторженными глазами.
— Нет, милая. — Он улыбнулся, приближаясь к ней. — Ты уже сделала достаточно. — Лизнув край платка, он стер капли крови у ее ворота. Девушка вздохнула, дрожа под его прикосновением.
Вигга заурчала с отвращением, пережевывая почти сырое мясо.
— Не обращайте внимания на мою… спутницу. — Барон вздохнул. — Она такова, какова есть.
— И горжусь этим! — буркнула Вигга, которой было совсем не гордо.
Рикард допил вино, облизал бокал и бросил пару монет. — Скоро на них, возможно, будет лицо нашей Алексии. — Он удалился, оставив официантку с руками у груди.
Вигга покосилась на улицу: впереди зелень и башни, как на вершине Колонны, но *ниже* ее. Небо вокруг…
— Где мы? — Она заглянула за угол таверны и отпрянула. За низким парапетом зияла пропасть — далеко внизу город, гавань, море.
— На Великом Акведуке, конечно.
— Я не люблю высоту! — Она отползла от края, едва не сбив прохожего.
— Он пережил войны, падения империй и эльфов. — Барон махнул рукой. — Выдержит даже твой вес.
— Не все умеют в летучих мышей! — Вигга вспомнила хлипкие арки акведука снизу.
— Ты не любишь высоту и толпу. — Рикард усмехнулся. — Тебе не повезло с городом. Но мы скоро уедем. Миссия близится к завершению. Хочешь повторить протокол коронации?
Вигга прищурилась. — Протыкал чего?
— Приму это как «нет». — Барон поплыл вперед, походкой между змеей и павлином. Вигга волочилась следом, как угрюмый тролль.
— Ты топаешь, как бык с больными яйцами, — заметил он. — Это лишь подчеркивает мое изящество. Красавцы часто заводят уродливых друзей, чтобы сиять, как алмаз в дерьме.
— Не учи меня ходить! — огрызнулась Вигга.
— О, я и не мечтаю изменить тебя. Ты отвратительна, но оригинальна.
Вигга нахмурилась. — Это комплимент? — Радоваться или оскорбиться, если хвалит тот, кого ненавидишь?
— В некотором роде. Мы справедливо презираем друг друга, но… — Барон махнул рукой. — Разве мир не стал бы скучнее без тебя? — Элегантная дама, выйдя из магазина, обмякла у двери с томным стоном, едва он прошел мимо. — Взгляни на нас. Парочка чудовищ.
— Говори за себя, — огрызнулась Вигга. — Я посадила зверя во мне на цепь и в намордник.
— Неужели?
— Видишь шерсть? — Она выставила голые руки. Немного пуха ниже локтей, да, но не шерсть
— В таверне под Святым Городом ты не особо-то сдерживалась, — заметил барон.
— Меня днями держали в повозке. — Вигга брезгливо сморщилась. — Кто осудит за разминку?
— На галере в Адриатике тоже не стеснялась.
— Брат Диас молил о помощи. Я выбрала спасти его. Выбор — вот в чем суть.
— А в Монастыре Святого Себастьяна?
— Тот датчанин выпустил своего волка. Я позволила своему поиграть с ним. — Вигга едва сдержала усмешку. — Волк никуда не делся, но я решаю, когда выпустить его. Не цепи, не кардиналы с плетьми, не ты или Якоб, даже не луна… — Она содрогнулась, вспомнив ее полный серебряный диск. — И уж точно не сам волк. Я выбираю. В остальное время буду милой, безопасной и чистой.
— Чистой? — Барон указал на ее волосы. — Это навоз?
Вигга яростно выскребла прядь, запутав пальцы в комьях, и затрясла рукой, пытаясь стряхнуть грязь. — Не снаружи! Чистой внутри. — Ткнула себя в грудь, оставив пятно на жилете (чей бы он ни был). Волк послушно отступил, как щенок. — Видишь? Это грудь женщины, и, между прочим, впечатляющая.
— Неужели?
— Именно, — буркнула она.
— Если ты чиста внутри… — Барон поймал взгляд прохожей, и та закатила глаза, будто получила удар. — Поздравляю… — Он наклонился, обнажив клык, взглянув на ее горло…
Потом резко отвернулся и зашагал прочь. Вигга услышала его шепот:
— Хотел бы я быть таким.
Глава 59
Прекрасный компромисс
Тронный зал Трои был пространством, тщательно спроектированным для внушения благоговения. И, как считал брат Диас, задумка сработала.
Во-первых, его расположение. По слухам, трон некогда находился в куда более просторной приемной на нижнем этаже дворца, но какой-то прозорливый советник предложил перенести его выше... Как можно выше, прямо под Пламя Святой Наталии на вершине Фароса Трои. Даже самый надменный посол не мог не впечатлиться величественным видом из огромных окон. Даже самый высокомерный магнат безмолвно вспоминал о головокружительной пропасти, ожидающей тех, кто вызвал гнев повелителя. Даже самый выносливый проситель добирался сюда покоренный беспощадными ступенями, колени его жаждали лишь одного — преклониться.
Во-вторых, подавляющая демонстрация богатства. Мраморные колонны всех оттенков, янтарные вазы в человеческий рост, гобелены из золотой парчи, дары со всего Средиземноморья. Все это ослепляло взор. На стенах висело оружие и доспехи, которых хватило бы на целый легион: изящные африканские копья, сабли со степей в золотых ножнах, топоры дикого севера, мечи упрямого запада. Немые напоминания о веках троянских побед. А в самом почетном месте — шипастые копья, зазубренные кинжалы и жестокие стрелы причудливых форм, от которых по спине бежал холодок. Реликвии крестовых походов против эльфов и доказательство того, что победа возможна.