Джаз, экстрасенсорика и прочие неприятности
Шрифт:
***
«Мам, ну чего ты замерла на месте? Без твоей помощи мне не обойтись» – вырвал из сладостных воспоминаний голос сына. Львиная доля времени у них ушла на реанимирование проигрывателя, но впоследствии все затраченные усилия были вознаграждены. Вытащив на свет, коробку с пластинками, без дела подпирающую стену в гостиной, она отыскала хорошо знакомый потрепанный конверт. На лицевой стороне была изображена колоритная темнокожая женщина в васильковом платье. «Нина Симон – I Put A Spell On You» гласила размашистая надпись. Настроив двигатель и поместив пласт, она легким движением установила тонарм на первой дорожке. Затаив дыхание, мать и сын пребывали в ожидании того, что последует дальше. Раздался шорох, который тут же сменился густым, волнующим голосом: «Put a Spell on you, cause you re mine, Better stop the things you do, oh I ain t thing. No I'm not lying, You Know I can't it stand it, you re returning around, You Know Better Daddy, ohh…». Эту
Дождавшись наступления выходных, они отправились в пятичасовое путешествие до Копенгагена. Некогда процветающий клуб, теперь напоминал обветшалые руины, насквозь пронизанные горькой тоской по былым временам и разбитыми вдребезги надеждами. К ним вышел чернокожий пожилой мужчина, с невероятным проворством управляющий костылём. «Карин, потрясающе выглядишь, видимо годы нещадно обошлись только со стариной Бигги. Что ж прошу за мной» – указал он вглубь помещения. Отказавшись от помощи, музыкант с трудом влез на сцену, и с видимым облегчением расположился перед фортепиано. Наигрывая простейшие зарисовки, мужчина обратился к до сих пор хранившему молчание Мортену: «Хочешь научиться также, салага?».
Засмущавшийся мальчишка, стараясь не смотреть в глаза, ковырял носком ботинка пол. «Больно, застенчивый он у тебя. Ничего, мы еще вылепим из него настоящего шоумена, не хуже отца». Мортен с решительным видом устроился за инструментом, заставив Бигги посторониться. С отсутствующим видом, он принялся подбирать на слух, одну из прозвучавших ранее мелодий. Кажущиеся вначале разрозненными, звуки, стали постепенно накладываться друг на друга в нужной последовательности. «Кажется, прямо сейчас мы наблюдаем рождение будущей звезды» – прошептал музыкант, опасаясь ненароком нарушить этот хрупкий миг.
С завидным упорством, наследник именитого джазмена постигал азы, доводя до совершенства каждое изученное упражнение. Порой, он настолько погружался в этот процесс с головой, что засиживался в стенах репетиционной базы до наступления вечера. Чтобы лишний раз не травмировать психику Карин, переживающую о том, как сын доберется обратно, они выделили ему служебное помещение, где он мог спокойно провести ночь. Владелец клуба был не против: «Делайте, что хотите, всё равно не могу избавиться от этой помойки, даже за бесценок».
В благодарность, Мортен раз в неделю надраивал каждый сантиметр заведения до блеска. Совсем незаметно пронеслись несколько месяцев и молодому дарованию, наконец, представилась возможность явить многочисленной публике полученные навыки. В Копенгагене проходил крупнейший музыкальный фестиваль, в котором мог принять участие абсолютно любой. Мортену и его верному наставнику
Каково было удивление, когда он благополучно справился со вступительными экзаменами, став студентом отделения «фортепиано и вокальное искусство». По такому радостному поводу, джазовое сообщество закатило грандиозную пирушку «для своих». «Парни, в наших рядах затесался первокурсник Королевского учебного заведения. И все благодаря вашему покорному слуге»– поднялся из-за стола наставник, пытаясь отвесить шутовской поклон, но лишь завалился на сидящего рядом трубача. Как ни в чем не бывало, он продолжил свой тост. «Мы поднимаем бокалы за то, чтобы все задуманные тобой планы воплотились в жизнь. Только когда зазвездишься, постарайся не вычеркивать из памяти старину Бигги». По залу пронеслось раскатистое «УРРААААА!».
ГЛАВА 2
«There was a knight and he was young a-riding along the way Sir, And there he met a lady fair among the stacks of hay Sir» (Nina Simone –"Young Knight")
Студенческие годы Мортен вспоминал с теплотой в душе. Только в стенах консерватории, некогда стеснительный парень, смог побороть все комплексы и раскрыться с иной стороны. В большей степени этому поспособствовало судьбоносное знакомство с Кристен. Её взрывной темперамент заставил его выбраться из «зоны комфорта». С ней он впервые побывал на тусовках, сопровождающихся легкими наркотиками и распитием алкоголя, а также преодолел рубеж от «мальчика» к «мужчине».
Но всё это осталось позади, теперь его жизнь представляла собой череду корпоративов, где он с такими же непризнанными гениями, исполнял набившие оскомину "New York" и "Sway". Вот и сегодня, они веселили родственников некой фру Серенсен. Для своих восьмидесяти она неплохо сохранилась, громко смеясь, она то и дело приглашала мужчин на танец. К огорчению дамы, желающих выступить в роли партнера так и не нашлось. Гости были увлечены поеданием блюд, не обращая внимания на любые раздражители со стороны. В конце концов, настал момент, которого все так долго ждали, официанты ввозили настоящее произведение кондитерского искусства размерами в два этажа.
«Happy Birthday to You…» - тут же подключился квинтет, презентуя переработанную версию «поздравительной» нетленки, во избежание авторских отчислений. Отыграв положенные сорок минут, Мортен с чувством выполненного долга отправился в «моечную», где его уже поджидал знакомый официант, с туго набитыми пакетами наперевес. За годы «импровизированного турне», он успел завести приятельские отношения со многими представителями сферы обслуживания. В связи с довольно нестабильной финансовой ситуацией, они были просто необходимы. Проделав долгий путь до Христиании, музыкант быстрым шагом направился в подъезд. Лифт не работал еще с момента его заселения, поэтому Мортену пришлось самостоятельно взбираться на последний этаж, молясь о том, чтобы ручки сумок не порвались в самый неподходящий момент.
Справившись с этой миссией, он уже собирался вставить ключ в замочную скважину, как вдруг чуткое обоняние уловило пряную нотку женского парфюма. «Интересно, какую красавицу сюда занесло?». Девушки нечасто заглядывали в его холостяцкую берлогу, едва заслышав о том, что Мортен проживает в столь непрезентабельном месте, они тут же недовольно поджимали губки. Приходилось раскошеливаться на номер в самом дешевом мотеле или при самом лучшем раскладе – действовать на их территории.