Единственный конец злодейки — смерть. Том 4
Шрифт:
— Как же?..
Ничего не понимая, я растерянно смотрела на хрустальный шар в руках у кронпринца. Он же сказал, что из-за барьера никакая магия здесь не действует?
Однако, перебив мои размышления, Седрик начал сыпать упреками:
— Войска мятежников подобрались к нам вплотную, а главнокомандующий внезапно исчез! Солдаты не находят себе места. Притом, что вся операция может быть сорвана из-за малейшей ошибки…
— Так ты проиграл? — уставшим тоном перебил кронпринц помощника, сразу спросив у него о главном.
Седрик
— Мы победили.
— Отлично, Седрик Поттер. Я верил в тебя.
— Ваше Высочество, прошу вас! Из-за вас я могу в любой момент умереть от разрыва сердца. Будьте ко мне милосердны!..
— Отныне я передаю тебе все полномочия. Теперь ты больше не зависишь от меня, действуй сам, как в этой битве. А я очень занят.
Эти безответственные слова вызвали истерику на том конце коммуникатора. Однако, похоже, кронпринцу это приелось, потому что он отодвинул шар подальше и не слышал, что сказал Седрик.
— Мятежные войска отступили к границе, — через некоторое время доложил Седрик о ходе военных действий. Я стояла рядом с кронпринцем и успокоилась, слушая эти слова.
— Похоже, в империи не одни только никчемные подонки.
— Но пока рано радоваться. У нас заканчиваются ресурсы. Мы проигрываем Дельману…
— Не надо докладывать мне лишние подробности, — резко оборвал помощника кронпринц.
В последней фразе внезапно послышалось знакомое слово. Однако Каллисто повернул разговор на более важную тему, и у меня не было времени глубоко задуматься.
— Вызови магов и попроси их использовать призыв. Кстати, нас двое. Я и леди.
— Ч-что вы сказали, Ваше Высочество?! Так вы опять из-за леди?..
— Ну, давай.
Седрик продолжал что-то кричать, но кронпринц бессердечно выключил магический шар.
— Мы скоро вернемся в столицу.
Я смотрела, как он встал, и с недоумением спросила:
— Так как же это? Вы же сказали, что из-за защиты магия бессильна?
— Видимо, после того как ты разбила зеркало, магическая защита вокруг острова постепенно слабеет.
Я изумилась.
— Неужели… вы все это время надо мной подшучивали?
— Ты только сейчас заметила?
— Да что же, в самом деле, за…
Псих!
Глядя, как мерзавец хитро улыбается, я крепко сжала кулаки и затряслась от гнева. Я хотела ударить его, как раньше, однако, к сожалению, этим я ничего не добьюсь. «Потерпи. Ты, в отличие от него, хорошо воспитана», — убеждала я себя, стараясь подавить гнев.
— Не сердись, леди.
— ?
— Когда мы вернемся, у нас не будет времени побыть вдвоем.
Я собиралась огрызнуться, спросив, как можно такое говорить, но подняла на него глаза и промолчала. Каллисто с усилием растягивал губы в улыбке, на его лице было странное выражение.
— Прими во внимание, что я точно так же, как ты мечтала стать археологом,
Я опять ничего не понимала. Так его предложение жить здесь вдвоем и устроить рыбную вечеринку вовсе не было безумной шуткой?
— Пойдем.
Он протянул мне руку. Я посмотрела на нее, затем медленно взяла.
Вскоре начала действовать магия призыва — вокруг нас начал вырисовываться золотой магический круг.
Так наше короткое путешествие подошло к концу.
Глава 19
В глаза ударил яркий свет, и через мгновение я снова их открыла. Море исчезло без следа, мы стояли посреди болотистой местности, со всех сторон окруженной мангровыми деревьями.
— Э-э…
Я думала, что мы вернемся от силы в Тратан, и растерянно оглядывалась. Каллисто, видимо, как и я, ничего не понимая, тоже осматривал окрестности, недовольно хмурясь.
— Ваше Высочество!
Издалека к нам пробирались, с трудом прорубая заросли, человек тридцать вооруженных рыцарей. К счастью, во главе шел наш знакомый
— Вы прибыли, Ваше Высочество. Давно не виделись, леди, — сбивчиво дыша, тихо поздоровался помощник кронпринца, подходя к нам. До того как я успела что-то ответить, кронпринц свирепо спросил:
— Где мы?
— Это болотистый лес Бофолия недалеко от границы.
— Кто тебя об этом просил? Зачем ты вызвал меня сюда, Седрик Поттер?
— Что? Разве вы не просили вызволить вас?
— Ты не додумался отправить нас в герцогское имение? Ты такой несообразительный, как же ты воюешь?
— Н-но… все волшебники, оставшиеся во дворце, подчиняются Его Величеству императору.
— Ну тогда хотя бы в какую-нибудь деревню, в безопасное место. Что это такое?
Каллисто грубо пнул грязь, чего не следовало делать членам императорской семьи. Я неодобрительно отошла подальше, будто мы вовсе не знакомы.
— Н-но это…
Седрик, который сделал лишь то, что ему приказали, смешался, мне стало его жаль. Он был похож на меня, когда я только попала сюда.
«Это были худшие времена», — подумала я, поглядывая на золотистую голову.
А Седрик с досадой ответил:
— Вы думаете, у нас много волшебников, чтобы переносить людей на такие большие расстояния, Ваше Высочество?
— А если бы началась атака, как только мы прибыли сюда? Если леди пострадает, ты будешь нести за это ответственность? А? — невпопад ответил кронпринц.