Ее первая любовь
Шрифт:
Разве мог безудержный Эллиот водить знакомство с высокомерными, чопорными людьми, которые наверняка отвергали такую чудесную еду, которую вчера подал Махиндар? С другой стороны, Эллиот – человек скрытный. Трудно с уверенностью сказать, кто был среди его знакомых.
– Судя по всему, мы заедем к ним сегодня, да, барышня? – спросил Макгрегор.
– Вероятно. – Добавляя себе еще чаю, Джулиана наблюдала за струйкой жидкости, льющейся в ее чашку, и старалась не замечать, как два старых друга разбавляют свой чай бренди из фляжки Макферсона. – Надо поехать и выдержать все.
– Ты понял? – обратился Макгрегор
– В твоем доме? – пророкотал Макферсон. – Тогда ей потребуется в помощь волшебник.
– Никакого волшебства, мистер Макферсон, – возразила Джулиана. – Только тщательное планирование. При надлежащей организации можно горы свернуть.
Джулиана прощалась с мистером Макферсоном с сожалением. Замок оказался уютным, несмотря на его размеры, а хозяин – гостеприимным, несмотря на свои размеры.
После того как служанка помогла ей завернуться в легкую накидку и натянуть перчатки, мистер Макферсон наклонился к ней и тихо, чтобы его не услышал Макгрегор, сказал:
– Боюсь, вы взвалили на себя непосильный труд.
– Вы про замок Макгрегора? – Джулиана разгладила перчатки. – Все так, но я уже сказала: если дело организовать как следует, это решит множество проблем.
– Я не о том монстре, который он называет своим домом. – Макферсон сочувственно посмотрел на нее. – Я о Макбрайде. Только выслушайте меня спокойно. Ваш муж побывал в аду и вернулся назад. Это сказывается на людях. Мне пришлось пройти через нечто подобное в Африке, и я знаю, о чем говорю. Существует нечто ужасное, с чем люди жить не могут. – Он положил на ее плечо широкую ладонь. – Если вам станет невмоготу или такое случится с ним, отправляйте его ко мне, мы прекрасно проведем день за рыбной ловлей. Ничто так не успокаивает душу, как целый день на реке.
– Спасибо, мистер Макферсон. Вы очень добры.
– Вы очень гордая девушка. Я заметил это с первого взгляда. И нацеленная на то, чтобы заботиться о нем. Макбрайд – счастливчик. Но не забывайте: он здесь желанный гость. Вы оба желанные гости.
– Спасибо вам, – еще раз поблагодарила она, и тут Макгрегор взревел, что им нужно трогаться в путь.
Они все беспокоятся об Эллиоте, подумала Джулиана, когда двуколка запрыгала по мосту, а потом покатила по направлению к деревне.
Это было трогательно, но в то же время обеспокоило ее, потому что Эллиот совсем не был умилительным созданием, которому требовалась жалость. Он был сильнее любого из них. Тот факт, что после всех серьезных испытаний Эллиот не превратился в слюнявого идиота, прикованного к кровати, сам по себе говорил о его внутренних силах. Он понимал, что сумасшествие может обрушиться на него в любое время, но боролся с ним. Она никому не позволит забывать об этом.
Следующим был визит к миссис Россморан. Ее коттедж располагался по соседству с замком Макгрегора, но стоял глубоко в лесу. Дом с белеными каменными стенами и шиферной крышей производил впечатление ухоженного. Возле дома был разбит небольшой огород с грядками капусты, моркови, зелени. Посреди этого воплощения практицизма на клочке земли дерзко цвели анютины глазки.
Внучка хозяйки Фиона – милая девушка,
Тереллы занимали более современный дом, который возвышался на холме над деревней. Длинный двухэтажный особняк, сложенный из хорошо отесанного камня, был крыт шифером. На крыше квадратные печные трубы, ставни выкрашены в черный цвет. Перед домом аккуратный сад с дорожками, обсаженными кустарником, с фонтанами и клумбами из летних цветов, цветущих в полную силу.
Гостиная оказалась просторной, элегантно обставленной. Здесь было много воздуха, и она напомнила ей гостиную в поместье отца недалеко от Стирлинга. Очередной поднос с чаем, еще одна полная чашка, на этот раз у миссис Терелл. Джентльмены больше налегали на виски, чем на чай, хотя оставались сидеть в гостиной, обсуждая какие-то свои мужские дела.
Джулиане сразу не понравились мистер и миссис Далримпл. И она никак не могла понять почему. У них была приятная манера общения, они были вежливы, хотя Макферсон утверждал обратное.
Миссис Далримпл была в строгом сером платье с небольшим турнюром, который воспринимался только как дань моде. Каштановые, начинающие седеть волосы причесаны просто. Никаких брошей, никаких серег. Из украшений лишь обручальное кольцо на пальце. Всем своим обликом она словно утверждала, что не потерпит никаких фривольностей.
Еще она подтвердила: да, они с мужем встречались с Эллиотом в Пенджабе.
– Разумеется, не часто, – отметила миссис Далримпл. – Мистер Макбрайд был плантатором и холостяком, а мой муж занимал пост в ИГС.
– В Индийской гражданской службе, – перевел мистер Терелл.
– Мы почти не общались с владельцами плантаций, – несколько свысока заявила миссис Далримпл. – Многие из них не видели ничего зазорного в том, чтобы брать в жены индианок. В такой склонности мистер Макбрайд замечен не был, – быстро добавила она. – Но вот наш дорогой друг мистер Стейси, тот, к сожалению, стал жертвой своей наклонности.
– Я так и не поняла, с какой стати ваш мистер Стейси решил жениться на индианке, – встряла миссис Терелл. – Просто ужас! Не представляю, как можно делить кров и постель с дикаркой.
Джулиана вспомнила про Прити – дочь женщины, которую они сейчас обсуждали, и почувствовала, что закипает.
– Кому-то приходится жить в доме, полном индийцев.
– Если со слугами, то конечно, – сказала миссис Далримпл. – Но ведь не обязательно жениться.
– Так, значит, она была служанкой? – Сердце у Джулианы забилось чаще. – Я о той даме.
– О Господи, понятия не имею. Никто этим не интересовался. Я могу предположить, что она происходила из хорошей индийской семьи. Но сомневаюсь в этом, знаете ли. Они не позволили бы ей снять чадру и выйти замуж за шотландца.
– Я поняла. – Джулиана звякнула чашкой, поставив ее на блюдце. – А что случилось с мистером Стейси?
Миссис Далримпл вдруг замолчала. На другом конце комнаты ее муж забеспокоился и перестал что-то бубнить Макгрегору.
В наступившей тишине отчетливо прозвучали слова миссис Далримпл: