Эфирные археологи
Шрифт:
Я снова бросил взгляд на Кесана — и понял, что сегодня никто никого уже вытаскивать не будет. Жрец успел спокойно пройти полпути до дирижабля, а вот оставшуюся половину преодолевал бегом, невзирая на опасность переломать себе ноги. А вслед за ним, пригнув голову к земле, бежала дикая помесь льва и жирафа, хищно пощёлкивая зубами от нетерпения. Увы, даже на первый взгляд Кесан не успевал до дирижабля, а там ещё не успели среагировать и выставить орудия…
Я вытянул из крепления на поясе мощный жезл, который, к счастью, не забыл взять с собой в вылазку, а потом прицелился и запустил по чудовищу несколько воздушных
Я замер, стараясь не выдавать своего присутствия и просто надеясь, что с дирижабля успеют отстреляться раньше, чем меня болезненно порвут на кусочки. Но чудовище меня, конечно, учуяло — чем ближе ночь, тем лучше они видят, чуют и слышат. Оно снова опустило голову к самой земле и начало медленно разгоняться. Я снова выставил жезл и зарядил ей в морду ещё несколькими воздушными лезвиями. Чудовище сбилось с шага, помотало хищной головой — и снова повернулось ко мне.
Кесан успел добраться до дирижабля, заскочил внутрь — и аппарель начала подниматься. В принципе, решение было верным, с учётом того, что из леса уже доносились какие-то подозрительные поскуливания… Однако я-то оставался с чудовищем один на один — а ему мои воздушные косы только страшную морду поцарапали. К моему облегчению, на палубе появился Канго. Сноровисто поплевав на руки, он навёл одно из орудий на жаждущую моей крови зверушку и одним выстрелом перебил ей шею.
Из боковой двери трюма высунулись Рубари и Танг, а дирижабль медленно подплыл к месту провала.
— Сейчас скинем верёвку! — крикнул силовик. — Поднимайся!
— Танг! — остановил я его. — Не надо — уходите на высоту!
— А ты?! — возмутился Рубари.
— Прыгну за Араэле и попробую пережить ночь! — ответил я, показав на темнеющее небо и несколько чёрных точек, появившихся над лесом. — Поднимайтесь, или вас тут сейчас разорвут!
— П-д-жди! — Рубари скрылся и вернулся через несколько секунд, выкинув вниз мешок, в котором я обнаружил сыр, хлеб, четыре фляги с водой и фонарь.
— Спасибо! — поблагодарил я его, подхватил мешок и решительно прыгнул в провал.
Моё падение закончилось довольно быстро… Проход стал плавно изгибаться, и очень скоро я уже съезжал на заднице по каменистой гладкой поверхности в темноту. Ещё пару раз ход изогнулся, а потом я вылетел в небольшой зал, освещённый маленьким огненным шариком, который удерживала в руках Араэле. Я ещё несколько шагов проехал по инерции по полу и остановился…
— Значит, мне послышалось? Или кто-то всё-таки обещал меня вытащить? — насмешливо сказала Араэле.
— Обязательно! — уверенно ответил я ей. — Но только утром! Чудовища пришли и кушать просят.
Как бы в подтверждение моих слов, сверху через каменный проход донеслось низкое рычание.
— И что-то мне подсказывает, что лучше бы нам с тобой найти укрытие… — обеспокоенно заметил я.
— Это разве что в саркофаги лезть! — Араэле указала на каменные ящики, растущие прямо из каменного же пола.
Высота ящиков составляла около метра, и внутри легко поместился бы человек — вот только крышки были неподъёмные. И что-то мне опять-таки подсказывало, что лезть внутрь и закрывать
— Я тоже так подумала, — кивнула она. — Явно не для красоты сделаны…
Я засветил фонарь и огляделся. Круглое помещение было не слишком большим. Вход в него был только один — та самая дыра, через которую мы попали внутрь. Саркофаги — семь штук — были расположены полукругом на другой стороне зала. Однако они меня сейчас интересовали мало — гораздо больше мне понравилась круглая каменная дверь с крестообразной ручкой. Поскольку дверь находилась рядом со входом, то это давало надежду на то, что ею этот самый вход можно перекрыть. Я подскочил к двери и потянул её на себя, но камень не поддавался. Более удачной была попытка сдвинуть дверь в сторону. Каменный круг легко, будто на полозьях, сместился — и с тихим щелчком перегородил вход.
Позади меня вспыхнул неяркий свет, заполняя всё помещение. Я обернулся и еле успел поймать за плечи Араэле, которая, пятясь, чуть было не врезалась в меня. И в этот момент приятный мужской голос произнёс что-то на непонятном языке. Я было подумал, что язык банально неизвестен встроенному переводчику, но всё оказалось куда проще:
Обнаружен архивный диалект…
Идёт разархивация…
Идёт установка языкового пакета…
Пакет установлен.
У меня в голове как будто что-то щёлкнуло. И с некоторым опозданием я уже знал, что именно нам сказали:
— Добро пожаловать в диагностический комплекс Терры № 9671! В настоящее время все капсулы диагностики переведены в режим ожидания сервисного обслуживания. Подождите прибытия технических специалистов.
Глава 70
В которой мне не удаётся диагностироваться, зато я нахожу картины, а потом мы исследуем холм и руины — и берём «богатую» добычу, на которую всё равно находятся охотники
— Ну здорово! А я так хотел пройти диагностику! — негромко проговорил я, впрочем, и не ожидая ответа.
Но всё-таки его получил.
— К сожалению, — ответил мне приятный мужской и полный сочувствия голос, — в настоящее время все капсулы диагностики переведены в режим ожидания сервисного обслуживания. Подождите прибытия технических специалистов.
— А если я всё-таки залезу в диагностическую капсулу? — поинтересовался я.
— Спешим напомнить, что использование неисправной диагностической капсулы, — с сожалением и лёгким сочувствием ответил приятный мужской голос, — ни к чему не приведёт. Вы только потратите своё время понапрасну.
— Фант, что это? — тихо спросила девушка и посмотрела на меня круглыми от удивления и страха глазами, но я не успел ей ответить. Опередил меня знакомый мужской голос, теперь полный бодрости и радушия:
— Вы находитесь в диагностическом комплексе Терры № 9671. Здесь каждый житель Терры имеет возможность проверить свой текущий аватар на соответствие балансовой карте нормальности!
Голос изменился и стал очень печальным:
— К сожалению, в настоящее время все капсулы диагностики переведены в режим ожидания сервисного обслуживания. Подождите прибытия технических специалистов.