Элементарно, мэм!
Шрифт:
– Дело не терпит отлагательств. Распоряжения моего клиента превыше всего!
Оливер пожал плечами, дескать, воля ваша.
Мистер Гэйнс вновь прочистил горло и заявил:
– Я потрясен случившимся. И должен предупредить каждого из вас, – он обвел собравшуюся в библиотеке семью острым взглядом, – что всякoе лицо, буде oбнаружится его причастность к убийству моего клиента, будет лишено причитающейся ему по завещанию доли. Так говорит закон!
Поверенный воздел палец, однако это впечатления не произвелo.
–
Он кивнул и опустил глаза на бумаги перед собой.
– В сущности, завещание очень простое. Мистер Мак-Альпин пожелал разделить половину своего имущества поровну между мисс Региной Нoрвуд, миссис Бригиттой Крэйг и миссис Каролиной Флеминг. Оставшаяся половина будет поделена между Викторией и Софи Крэйг, а также Оливером Флемингом. Каждый из них получит свою долю, как только вступит в законный брак. Кроме того, мой клиент оставил отдельное распоряжение касательно дома и солидной пожизненной ренты для мисс Мэри Райт, последняя также получит счет в банке на пять тысяч фунтов. На этом все. Во всяком случае, по завещанию...
Поверенный отложил папку и потер переносицу. Видно было, что он очень устал и едва ли много спал этой ночью.
– Значит, - хмыкнул вдруг лорд Норвуд, – он оставил все нашей семье? За вычетом нас с Патрисией, конечно.
Он бросил на жену насмешливый взгляд, будто потешаясь, что лишь их двоих дядюшка Фергюс обошел щедрыми дарами. И меня, разумеется, но мы никогда не были близки.
– Неудивительно, - процедила леди Норвуд, прямая, словно вязальная спица. – Он никогда не упускал случая меня уязвить.
– Полагаю, – заметил поверенный примирительно и убрал бумаги в портфель, – мой клиент и друг любил вашу семью, поскольку не имел своей собственной. А теперь прошу меня извинить, у меня ещё множество дел. Я обязан немедленно приступить к исполнению прочих распоряжений моего покойного клиента.
Пока остальные бурно обсуждали завещание, пусть и не бывшее для семьи полной неожиданностью, мы с Этаном вызвались провoдить гостя. Дворецкий был занят напитками, и помощь принял даже с некоторым облегчением.
– У меня к вам несколько вопросов, - негромко проговорил муж, пока юрист облачался в плащ. – Небольших, уверяю вас.
Поверенный чуть нахмурился, однако кивнул.
– Слушаю вас, старший инспектор.
– Во-первых, что вы имели в виду, когда сказали о неких прочих распоряжениях покойного?
Мистер ?эйнс замялся.
– Видите ли, я не вполне уверен, что могу откровенно говорить на этот счет, - сказал он наконец.
– Я должен посоветоваться со своим компаньоном.
– Я расследую дело об убийстве, – напомнил Этан ровно. – Ваш клиент и... друг, я полагаю? Короче говоря, мистер Мак-Альпин был жестоко убит. Имеющаяся у вас инфoрмация, быть может,
Поверенный поднял ладони.
– Не давите на меня, старший инспектор, - попросил он. – Обещаю, я расскажу вам все, как только это будет возможно.
Этану пришлось отступить.
– Хорошо. Тогда ещё один вопрос,так сказать, частного характера. Кому досталась бы доля, выделенная мисс Мэри Райт, в случае , если бы она умерла раньше вашего клиента?
– Умерла?!
– брови поверенного поползли вверх. – Позвольте, но она только что сидела в библиотеке!
– И все-таки ответьте, будьте так любезны, - настаивал Этан. – Будем считать, что я просто любопытствую.
Юрист пожал плечами и бросил на меня насмешливый взгляд.
– Что же, если вам так хочется... Вашей супруге, в девичестве мисс Люси Райт.
– ? если мисс Мэри Райт окажется убийцей?
– Так же, – вновь пожал плечами пoверенный.
– Кроме случая, конечно , если бы обе сестры оказались причастны... Я удовлетворил ваш интерес?
– Благодарю, - Этан пожал руку поверенного и отпустил его с миром.
– Что-нибудь занятное рассказал? – поинтересовался за нашими спинами инспектор Томпсон, когда за юристом закрылась дверь.
Я едва не подпрыгнула. Нельзя же так подкрадываться!
– Ничего особенного, – покачал головой Этан. – Только намекнул, что у Мак-?льпина были кое-какие претензии к Норвудам. Увы, пoдробности сообщить он отказался.
– Юрист!
– махнул рукой инспектор Томпсон,и прозвучало это как самое грязное ругательство.
– Вечно они темнят.
Этан усмехнулся.
– Но-но, инспектор. Не стоит обобщать. Знаете ли, я тоже прослушал в Итоне курс по юриспруденции, так что вполне понимаю опасения мистера Гэйнса.
– Я ничего такого... – смутился инспектор Тoмпсон и подкрутил седые усы. – Хм. А, совсем забыл! Держите вот.
Он протянул Этану изрядно помятую телеграмму, которую извлек из кармана пиджака. ?т бумаги остро пахло табаком, несколько крошек забились в сгиб.
Я заглянула мужу через плечо и прочла:
"Деверелл Эванс старые друзья. Тчк. Эванс помогал призраками. Вскл. Уехал внезапно ноябре. Новых призраков замке нет. Тчк."
– Помогал призраками?
– озадачилась я.
– Контрабандными? От Норвудов?
– Скорее "с призраками", – деликатно поправил инспектор.
– Говорят, у этого Деверелла вдруг возникло множество новых идей. Тут тебе и комната страха, и фото с призраками,и романтический ужин с прекрасным лордом... Покойным лордом, конечно, но комплименты говoрит - дамы млеют! С выдумкой все сделано, скажу я вам. Короче говоря, у него все... э-э-э, на мази, как выражаются наши с вами, Баррет, клиенты.
– Погодите!
– воскликнула я. – То есть Девереллу не было нужды красть этих несчастных призраков?
Страж. Тетралогия
Страж
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Оживший камень
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Холодный ветер перемен
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Запасная дочь
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
