Если бы ты был(-а) на моём месте. Часть первая
Шрифт:
– Мне нравится, что ты заботишься обо мне. – Прижавшись, Бруно крепко сцепил руки за моей спиной. Недавний шрам, образующий подпись на границе груди и живота, мгновенно напомнил о себе, неприятно кольнув. Потянувшись, чтобы избавиться от объятий, я вдруг почувствовала, как сильно парень нуждался в них, прижимаясь ближе, игнорируя свое ранение. И вместо того, чтобы скинуть его руки и тщательно обработать плечо подручными средствами, я лишь запустила одну ладонь в рыжие волосы, а второй аккуратно накрыла свежую рану, останавливая едва бегущую кровь. Роджер расслабленно выдохнул.
– Как ты сможешь всё провернуть? – Поинтересовалась я, нарушая утреннюю тишину. Бруно поднялся с кровати, направляясь к зеркалу.
– Со вкусом. – Бруно широко улыбнулся, разворачиваясь и театрально раскланиваясь направо и налево. Подумав о том, что его болевой порог был слишком высоким для обычного человека, я посмотрела на свои шрамы. Они заживали, но ещё причиняли небольшой дискомфорт при задевании. Роджер посмотрел на часы, а затем перевёл взгляд на меня. – Мне пора идти. Нужно успеть прикончить несколько клоунов. – Он расплылся в жуткой улыбке и стал одеваться. – Тебе нужно быть на месте в пять вечера, на входе назовёшь своё имя. – Бруно уже выходил из комнаты, как неожиданно остановился, обернувшись. – При встрече сделай вид, что видишь меня первый раз. – Слегка дёрнув больным плечом, он скрылся в коридоре.
Входная дверь привычно захлопнулась. Я вновь осталась одна наедине со своими мыслями, беззвучно повторяя заученные слова как мантру.
– Сегодня мы покончим с Байроном, и всё обязательно наладится.
Время неумолимо клонилось к вечеру. На часах показывало уже без пяти четыре, я ещё не была одета, старательно оттягивая момент, не желая отправляться на вечер, зная о скорой встрече с Карлом Байроном. Подойдя к гардеробному шкафу, вспомнила, как мужчине понравилось прошлое чёрное платье, и поморщилась. На этом вечере я должна была выглядеть так, как хотела только я.
Надев вечернее сверкающее платье цвета шампанского, посмотрелась в зеркало и, довольно кивнув отражению, достала лёгкую меховую жилетку-накидку в том же цвете. Вызывающе, совершенно неподходяще под случай – это определенно было то, что нужно.
Недолго думая над причёской, заплела косу, немного зачесав волосы на макушке. Услышав непрекращающийся звуковой сигнал автомобиля, удивленно выглянула в окно. Внизу стоял уже знакомый тонированный автомобиль, в котором меня подвозила Виктория Лорд. Дверца заднего сидения была открыта, возле неё стоял молодой человек во фраке, смотрящий прямо на меня. Сообразив, что Байрон решил подстраховаться, прислав за мной машину, точно удостоверившись, что я прибуду в положенное время на вечер, я поспешила покинуть квартиру.
Девятая глава
Назвав имя на входе, я последовала за девушкой-хостес в зал для приёма, где уже находилась большая часть приглашённых гостей. Дамы были одеты в сдержанные вечерние платья, в основном в чёрных и глубоких синих тонах. Мой наряд сильно выбивался на их фоне, получая заинтересованные взгляды мужской половины гостей, тихие перешептывания и слабые улыбки некоторых женщин. Осмотрев весь зал, я успела заметить охрану, которая расслабленно стояла у дверей. Многие гости расположились за своими столами, коротая время до начала вечера за бессмысленными разговорами и распитием игристого вина. Приглушённый свет позволил отдельным личностям незаметно расположиться у стен зала; я прищурилась и постаралась рассмотреть их лица. Заметив у одного мужчины едва заметно выпирающий автомат, поспешно отвела взгляд, стараясь не выдавать эмоции на своём лице. Девушка, что привела меня к столику с карточкой с моим именем, указала на забронированное место и легко улыбнулась.
– Спасибо вам, Кейт. – Прочла имя на её бейдже и постаралась улыбнуться в ответ.
Кивнув, хостес удалилась встречать других гостей. Я присела на своё место, оглядываясь. Мне достался второй ряд, из которого открывался
Едва обрадовавшись я услышала звонкий смех и обернулась, разглядев неизвестную улыбчивую женщину, которая активно жестикулировала и радостно говорила с пожилым мужчиной. Позади неё я увидела входящую в зал Мёрфи под руку с Прескоттом Чейзом. За ним следовал тот же сдержанно одетый мужчина, которого я видела по телевизору в репортаже о Чейзе. Девушка была одета в изящное закрытое платье и выглядела, как безупречная леди в своём наряде, и лишь цепкий взгляд глаз выдавал её истинную суть. Прескотт, неофициально сопровождающий девушку, явно чувствовал себя в своей тарелке; он прямо смотрел на гостей и улыбался приветствующим его людям. Неожиданно Мёрфи незаметно выскользнула из-под руки Чейза и скрылась среди гостей. На сцене зажегся свет, и я развернулась к ней.
– Добрый вечер, дамы и господа. Позвольте представиться, Максимилиан Смит, ваш преданный конферансье этим чудесным вечером. – Поздоровался мужчина неопределённых лет, с улыбкой поклонившись направо и налево. Он ловким движением сдвинул очки ближе к переносице. – Прежде всего, хочу поблагодарить наших чудеснейших гостей за ту поддержку, что вы оказали деткам Блэкхоулла. Ваша помощь ежегодно спасает больше сотни детских жизней, позволяя провести дорогостоящие операции. Давайте похлопаем! – Конферансье разгладил густые усы на своём лице и широко улыбнулся, театрально зааплодировав. Гости вторили ему, хлопая, обмениваясь улыбками и короткими комментариями. Конферансье резко и громко хлопнул в ладони, поспешно опустив руки за спину, с улыбкой наклонившись к микрофону. – Не будем затягивать приветственные речи, мы здесь собрались не ради того, чтобы слушать нудные монологи жалких глупцов. – Мужчина издал смешок, поспешно натянув широкую дружелюбную улыбку; я прищурилась, разглядывая его. – Позвольте представить вам квартет наших жутко талантливых музыкантов, которые будут развлекать вас этим вечером. – Он изящно махнул в сторону и вновь зааплодировал.
Проследив взглядом в указанную сторону, я внимательно наблюдала за появившимися фигурами на сцене. Четверо крупных мужчин, одетых в стеснённые фраки неподходящих размеров, прошли на середину сцены, сдержанно и несколько неловко улыбнувшись гостям. Конферансье сдвинулся к краю, освободив место музыкантам. Он вдруг исчез и появился вновь с гитарой, протянув её одному из растерявшихся музыкантов.
– Лёгкое волнение перед выступлением свойственно даже профессионалам. – Улыбнулся конферансье, сдвинув одного из музыкантов ближе к стоящему синтезатору. В зале раздался смех, а затем аплодисменты развеселившихся гостей. Зааплодировав вместе со всеми, я заметила, как конферансье слегка подёрнул правым плечом, и прищурилась, вглядываясь в лицо, которое отлично скрывалось под очками и усами. Цвет его уложенных волос был чёрным, из-за чего я проводила мужчину задумчивым взглядом за сцену, сомневаясь в своей догадке.
– Добрый вечер, мисс Эпуларио. – Нарочито громко произнёс кто-то возле уха, из-за чего я незамедлительно повернулась к говорящему. Им оказался Байрон, и я выдавила лёгкую улыбку, адресовав её мужчине, чтобы не вызвать никаких подозрений. Несколько людей с соседних столов обернулись к нам, переглянувшись между собой, посмотрев на меня.
– Добрый вечер, мистер Байрон. – Обратилась к нему, стараясь не смотреть на его пострадавшую в нашу прошлую встречу щеку.
Карл присел за стол, окидывая зал торжествующим взглядом. Я развернулась обратно к сцене и положила руки на столик, старательно показывая внешним видом свою незаинтересованность в общении с Байроном. Музыканты наконец зашевелились, бренча неразличимую музыкальную какофонию.