Если ты, то я
Шрифт:
На визитках второй пачки стояло имя Митци: «Митци Эрст, главный операционный директор». Я недоуменно уставилась на должность, потом взялась за телефон.
>Что это за визитки? – набрала я Митци.
К моему удивлению, она ответила сразу.
>Так они пришли?! Ну и как тебе?
>Очень красивые, но откуда они взялись?
>Я заказала их, когда мы были в спа-салоне, ты разве забыла?
>??
>Помнишь, мы были на педикюре, и я тебя спросила: «Перламутровый или слоновая кость?»
>Понятно… Но почему ты указана главным операционным директором?
>Ты попросила меня стать им на вечеринке в «Карлссон Барроу». Ты даже достала контракт, который я тебе дала, поправила его от руки и подписала. Ты что, не помнишь? После этого мы выпили шампанского и тот парень случайно облил тебя из своего стаканчика.
Шампанское я помнила. Попыталась оживить в памяти момент, когда заказывала визитки, но вспоминались только хлопок бутылки, радость при виде пены, лезущей из стаканчика, и всепоглощающее чувство любви и благодарности к Митци, охватившее меня, когда мы чокались.
Хотела бы я, чтобы Митци стала главным операционным директором в моей фирме? Что-то меня настораживало, но чем дольше я об этом думала, тем больше убеждалась: так даже хорошо. Честно говоря, я не очень ясно представляла, в чем заключаются обязанности операционного директора. И мне нравилась Митци. Она единственная в первый же день знакомства сказала мне правду и оказалась абсолютно права. Она поверила в меня с самого начала. Лишь благодаря ей я все еще училась на Фабрике, так почему же мне не назначить ее членом своей компании? Да без нее и компании никакой не было бы.
>Тогда я сказала, что уже заказала визитки, где буду значиться всего лишь старшим советником. А ты ответила, чтобы я перезвонила и попросила поменять должность на главного операционного директора, поскольку прежний вариант – неверный. Ну, я так и поступила.
>А что там за вещи?
>Это все для твоего нового офиса. Ты их тоже на вечеринке заказала. Помнишь?
>А роскошные часы тоже для офиса? Зачем?
>Узнавать время
>А обувь?
>Надо же там в чем-то ходить, правда? Тридцать восьмой размер – мой. Кстати, спасибо
>А зачем я заказала соковыжималку?
>Ты сказала, что хочешь заняться детоксом
>А кофемашина?
>Невозможно работать без кофе
>А измельчитель для бумаги?
>Без этого ни один офис не обходится
>У меня еще даже офиса нет
>Ну, предполагается, что будет. Мы можем пока перевезти все ко мне, если у тебя нет места
>Но для чего я заказала ноутбук? У меня ведь уже есть
>А он для меня. Ты сказала, это подарок по случаю приема на работу
Я повертела часы в руке. Они были очень приятные на ощупь, прохладные, и идеально ложились на запястье. Я надела их и вытянула
Затем я снова перебрала свои покупки, примерила туфли и, открыв коробку с кофемашиной, мельком глянула на ее хромированные детали. Я с наслаждением представила, как она стоит на ресепшене подобно маяку, призывно сверкая всем входящим и давая понять, что наша компания не жалеет средств на создание комфортной и радостной обстановки для сотрудников.
Наверное, я оплатила товары «Волтом». Я хотела открыть его и посмотреть, но потом передумала. У меня была куча денег, и в любом случае Митци права: все эти вещи пригодятся, когда мы откроем собственный офис. К этому времени найдутся инвесторы и я сама буду зарабатывать, так что несколько незапланированных покупок не причинят вреда.
В течение недели продолжали приходить посылки. Отпариватель, изящная коробочка лосьонов с козьим молоком и медом, массажный коврик, который я тут же прикрепила к рабочему стулу и уселась на него, поблагодарив себя, что догадалась заказать этот предмет роскоши. Еще была огромная ароматизированная свеча, благоухающая на всю комнату гарденией.
Сима и Кейт не обращали особого внимания на появление новых вещей, а вот Амина следила за происходящим с большим подозрением.
– Что это за гигантская свеча? – спросила она. – У тебя в комнате пахнет, как в магазине дорогущих лосьонов.
– Дорогие лосьоны стоят своей цены. Они изготовлены из качественных ингредиентов, в отличие от той дряни, которая продается в обычных аптеках. И разница на коже заметна.
Амина уставилась на меня, словно я говорила на иностранном языке.
– С каких это пор тебя так волнует уход за кожей?
– Что плохого в уходе за собой?
– А зачем тебе соковыжималка? Ты что, решила заменить обычную еду на пюре из сельдерея?
– Иногда полезно отказаться от столовской пищи.
– А что не так с едой в столовой?
– Да все, – ответила я. – То есть она нормальная, но качество значительно ниже, чем в ресторане или типа того.
Амина вздернула бровь, но не успела ответить: мой телефон завибрировал, пришло сообщение от Митци.
– Погоди минутку, – попросила я, открывая письмо.
>Сотрудник «Вилбо», с которым мы познакомились в «Карлссон Барроу», хочет увидеться с тобой сегодня. Будешь готова через час?
А мы встречались с сотрудником «Вилбо»? Об этом я тоже не помнила, чему была отчасти рада. Мне не хотелось знать, что я там наговорила или натворила.
Амина бросила на меня нетерпеливый взгляд. Я, не обращая внимания, набрала ответ. Обычно в таких случаях я сразу соглашалась, но тут засомневалась.
>У меня занятие
>Да что ты говоришь? Прогуляй