Это не учебная тревога
Шрифт:
— Выключи, — просит Харрисон, наверное, думая о том же, о чем и я.
У Кэри, видимо, другие мысли. Он с такой обидой смотрит на радиоприемник, будто только что принял смелое решение уходить, а радио взяло да предало его.
Ровный треск из колонок становится громче, и Харрисон начинает плакать.
— Выключи его! — кричит он.
Кэри выходит из оцепенения и выключает радио, однако я жалею, что никто больше не слышит гул помех, потому что слыша их, все бы поняли, какие они дураки. Как глупо продолжать бороться. Я встаю, подхожу к радиоприемнику
— … убежища снабжены едой, водой, медикаментами и охраняются. Проявляйте крайнюю осторожность на пути туда и избегайте ранее густонаселенных районов. Если вы встретитесь с кем-то, возможно инфицированным, не пытайтесь ему помогать…
Голос Нуты вызывает всеобщий вздох. Я ужасно разочарована.
— Твои руки творят чудеса, Слоун, — говорит Райс.
Трейс кхекает:
— Ничуть не сомневался, что ты так думаешь.
Я пропускаю его слова мимо ушей и уже хочу выключить радио, но Кэри поднимает руку, останавливая меня, и я вспоминаю, зачем мы вообще его включали. Мы слушаем перечень мест, где организовали убежища, и ближайший к нам всё-таки Рейфорд.
— У вас пара дней на раздумья, — предупреждает Кэри. — Потом я уйду.
Он выходит из зала, и Райс следует за ним.
Трейс, Харрисон и Грейс молчат.
— Мэган в Рейфорде, — через минуту говорит Грейс. — Может быть, она выжила.
— Кто это? — спрашивает Харрисон.
— Наша двоюродная сестра.
— Я не хочу идти с Ченом и Морено, — заявляет Трейс. — Морено готов за Чена свою шею подставить. Сами видели. Эти двое заодно, и я не доверяю ни одному из них.
— Но безопаснее идти группой, — возражает Грейс. — Ты же не можешь с этим поспорить? Главное — добраться до Рейфорда, а там нам с ними не придется больше общаться.
Трейс смеется, уставившись в стол:
— Было бы здорово.
— Так и будет.
Так и будет — для них. Что будет для меня, я не знаю. Я ухожу из зала, и никто меня не останавливает. Выйдя в коридор и предположив, в какую сторону пошли Кэри с Райсом, я иду в другом направлении.
— Слоун, — зовет меня Грейс.
Я поворачиваюсь.
— Ты пойдешь с ним? — спрашивает она. — С Кэри?
— Да, — отвечаю я. Раз все они идут, то мне куда деваться?
— А когда мы доберемся до Рейфорда, ты останешься с нами?
— Что?
— Райс пойдет с Кэри. Я — с Трейсом и Харрисоном. А ты? У вас с Райсом это серьезно?
Невероятно, просто невероятно неловко.
— Грейс…
— Потому что если у вас всё серьезно, то ты останешься с ним, да? Мне просто интересно.
— Я не знаю еще, что буду делать, — признаюсь я. — Не хочу загадывать наперед, понимаешь? Кто знает, получится ли у нас…
— Получится, — прерывает меня Грейс. — Мы выживем. Доберемся до Рейфорда, отыщем там мою двоюродную сестру Мэган, а потом расслабимся и… — Она слабо улыбается. — Всё наладится. Не будет идеальным, но наладится.
— Уверена
— Я хочу сделать тебе предложение.
— Предложение? — удивленно моргаю я.
— Да.
У нее столько искренности в глазах. Нужно быть до глубины души честным человеком, чтобы выказывать подобную искренность.
— Когда мы в Рейфорде разделимся, я хочу, чтобы ты пошла с нами.
— А Райс?
Грейс переминается с ноги на ногу.
— Ты слышала Трейса.
— Вы не доверяете Райсу?
— Трейс не захочет видеть его там, — объясняет она. — После всего, что я совершила… я не буду на него давить. Слоун, я хочу, чтобы ты пошла с нами.
— Разве Трейс не против?
— Да не особо. Во всяком случае, он не высказывался против тебя. Так что думаешь?
Думаю, что сейчас расплачусь.
— Для меня это очень много значит, — признаюсь я.
— Тогда поскорее дай мне ответ. — Грейс обнимает меня и говорит что-то невероятно ужасное и чудесное одновременно: — Я всегда хотела иметь сестру.
Она поспешно уходит, не оглядываясь и не видя, что я готова разрыдаться. Я не должна бы чувствовать такую грусть. Я стою, окутанная добротой Грейс, и пытаюсь представить, каково это будет — остаться или не остаться с ними. И не могу. Не могу представить себе ни того, ни другого.
Глава 6
В Рейфорд хотят идти все.
— Плевать, что пистолет у Трейса, — решает Кэри, строча что-то в старой тетрадке по математике. — Он лишь привлечет к себе ненужное внимание. Нам сгодятся бейсбольные биты. И еще я, кажись, видел в комнате сторожа монтировку. Тупые твердые предметы — как раз то, что надо.
— Они не особо помогут, если тебя окружат, — замечает Райс.
— Ну, знаешь ли, и пистолет в этом случае мало чем поможет.
— Думал о том, как раздобыть машину?
— Будем проверять каждую тачку. Здорово, если во время поисков нам удастся найти временное убежище. — Кэри задумчиво стучит ручкой по бумаге. — У школы машину точно не найти?
— Точно, — отвечаю я. — В той, что на стоянке, нет ключей, а та, что на другой стороне дороги, вся помята.
— Придется смотреть в оба, — хмурится Кэри. — Думаю, у нас всё получится. В конце концов, мы добрались сюда целыми и невредимыми, когда все улицы были запружены мертвыми. Сейчас в городе гораздо спокойнее. Будем надеяться, что большая часть инфицированных еще торчит у бензоколонки Руссо. И будем держаться подальше от той части города.
— То, что на улицах не видно мертвых…
— Знаю. Они теперь ведут себя тихо, — обрывает меня Кэри. — Сначала я решил, что нужно уходить отсюда ночью, но сейчас считаю, что лучше не идти в темноте, когда мы сами не заметим приближения инфицированных. Согласны? — Он не ждет нашего ответа, продолжая рассуждать: — Может быть, стоит идти в сумерках, прямо перед рассветом. О, и у каждого должен быть рюкзак с припасами. Два рюкзака на всех было идиотской идеей. Мы запросто можем разделиться. А может, нам и придется это сделать.