Фамильное древо
Шрифт:
Рыжий сэр никак не мог этого не заметить. К счастью, ему хватило такта никак не комментировать мое поведение.
Ноги механически плели сеть шагов. Сверху, должно быть, выглядело занятно: два больших квадрата, в котором каждая пара шла по собственному малому квадрату, проходили друг сквозь друга, постепенно выстраиваясь в перемещающуюся по залу “восьмерку”, сглаживая углы. Движущаяся бесконечность, доверчивая и живая.
– Боюсь, мне просто повезло, - помедлив, признался рыжий сэр. Я успела позабыть, о чем мы говорили, и невольно напряглась.
– И я хотел бы сгладить впечатление
От неожиданности я приподняла-таки голову, но вовремя спохватилась. А вот смолчать уже не сумела:
– Вы и со мной не знакомы, - справедливо заметила я.
– А на этом балу представляться не принято.
– Ваша правда, - снова рассмеялся рыжий сэр.
– Но вы ведь можете сказать, где остановились? Я пришлю автофлакс к назначенному времени.
Чтобы леди поехала куда-либо ночью, с мужчиной, которому не была представлена, в компании одной только юной кузины, не поставив в известность тетушку…
Я согласилась.
Было слишком очевидно, что во время танца я ничего интересного не разузнаю. Вот позже, очнувшись от романтического флера, без волны мурашек на позвоночнике и звона в пустой голове…
И, может быть, действительно стоит распеться и попробовать исполнить рондо?..
После “Марианны” я “увидела” свою кузину в сторонке и, поспешно извинившись, с непристойной скоростью бросилась прочь, надеясь затеряться в толпе гостей. Мне нужно было отдышаться и собраться с мыслями, и рыжий сэр, похоже, прекрасно понял и это, - но тактично выразил надежду на скорую встречу и отпустил меня с миром.
Рассчитывать на такое же милосердие со стороны начальства не приходилось.
Стоило мне присесть на краешек кресла, как рядом со мной немедленно опустилась леди Хикари, отчаянно обмахивающаяся веером: напитки на балу не подавались, поскольку гостям пришлось бы снять маску, чтобы пригубить вино, - зато и праздник не затягивался до поздней ночи. Леди в своих тяжелых платьях начинали изнывать уже через час-полтора, а уж баронесса, пользующаяся любовью мужского пола, прямо пропорциональной нелюбви женского, наверное, держалась на одной только фамильной гордости, ибо не пропустила еще ни одного танца.
А вот лорд асессор, благополучно прохалтуривший большую часть, был бодр и свеж.
– Если он вас никуда не пригласил, то я - иринейская принцесса, - хмыкнул Рино, остановившись возле своей спутницы.
– Увы, вам придется удовольствоваться своим титулом, - смиренно созналась я.
– Милорд пригласил меня и мою кузину на Темную ночь.
– Не будь мы в Лиданге, звучало бы куда занятнее, - изрекла леди Хикари.
Меня эта мысль тоже посещала, но озвучить ее, пожалуй, могла только баронесса. Ну, или сам Рино, немедленно развеселившийся и признавшийся в сходной идее.
Я же промолчала и тоже прибегла к помощи веера.
– Вы ведь согласились?
– спохватился
– Разумеется, - вздохнула я, предчувствуя, что мне “не понравится”.
– Но была бы крайне признательна, если вы сообщите мне, почему никто не помнит, как милорда зовут.
– Почему никто? Я помню, - еле слышно фыркнул Рино.
– И Третий помнит, и Сестра, что крайне занятно… но это долгая и грустная история, совершенно не подходящая для бала. Как вы смотрите на то, чтобы посетить “Хвою”? У них очень занятный ресторан с отдельными кабинетами.
Я обреченно согласилась и на это.
– Тогда и обсудим, - милостиво кивнул лорд асессор.
– А пока - не будете ли вы так любезны сообщить, что хотел от вас мой неугомонный братец?
“Чтоб спела да сплясала”, - едва не брякнула я, но вовремя вспомнила, что леди надлежит следить за своей речью.
– Его Высочество изволил намекнуть, что давно не слышал моего пения, - сдержанно сообщила я.
– О, кстати, я тоже!
– оживился лорд Рино. Баронесса поспешно прикрылась веером, но я была готова поклясться, что даже ее маска готова рассмеяться.
– То есть, гм…
– Не беспокойтесь, милорд, я понимаю, о чем вы хотели поговорить, - вздохнула я.
– Его Высочество переживает из-за моей дальнейшей судьбы. Я польщена и восхищаюсь его великодушием. Наверное, мне будет полезно освежить навыки и вспомнить, чему должна посвятить жизнь настоящая леди. Я смогу организовать прием не раньше своего возвращения в Нальму, но, разумеется, вышлю приглашения и вам, милорд, и вам, миледи, если это будет не слишком самонадеянно с моей стороны.
– Благодарю, - серьезно кивнул королевский асессор и вдруг невпопад добавил: - Вы понравились его дочери.
– Я вышлю приглашение и ей, - рассмеялась я, прикрывшись веером.
– Береги рояль, - от души посоветовала леди Хикари.
Я клятвенно пообещала сразу же заказать запасной, и меня наконец-то отпустили разыскивать кузину.
***
В “Хвою” я пробиралась, как шпион, замотавшись в новую маску, купленную по дороге из гостиницы, и молясь, чтобы лакеи меня не узнали. К счастью, в один из отдельных кабинетов в ресторане можно было войти с улицы, - чем я и воспользовалась. Увы, это означало, что заказать мне ничего не удастся: в запертую кабину официанты не заходили.
Лорд асессор любезно предложил мне вина и вернулся к содержимому своей тарелки, позволив своему собеседнику - и без того, прямо скажем, неожиданному, - огорошить меня сообщением:
– Известно ли Вам, леди Альгринн, что к 12750-му году от Перерождения число кораблей, посещающих космическое пространство Ирейи, увеличится в три раза, что приведет к росту числа случайных столкновений в геометрической прогрессии?
– меланхолично-светским тоном осведомился Его Высочество, покачивая бокалом с белым вином. Все его внимание доставалось плещущейся жидкости, и, кажется, не я одна испытывала облегчение из-за этого. В последний год светлый принц, хоть и занимал по-прежнему верхние строчки всевозможных рейтингов популярности, в личном общении становился все тяжелее и упрямей, и не замечали этого, по-моему, только журналисты.