"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
– А с лицом как вышло?
– Это потом уже. Торговцы… дурную траву везли и еще чего. Мы на тропе встали, только не учли, что караван большой. И охрана с ними. Мы их покосили, но и они нас. Только я выжил.
И вышел на пенсию.
Но и это, если подумать, неплохой исход. Почти счастливый.
– Держись сзади. – Эдди вытащил дудочку. Что-то подсказывало, что она здесь будет полезнее клинка, пусть даже зачарованного. – Если почувствуешь что, лучше уходи.
Бартон мотнул головой.
– Слушай. – Мысль вдруг показалась удачной. – Матушка тут переедет скоро. В свой дом. И прислуга понадобится… всякая.
Заодно и такая, которая приглядит. А если что, и поможет.
– Пойдешь?
– А кухарка?
– Куда в доме без кухарки.
– Старшенькая моя в горничных…
– Не наглей. Тут уж матушка сама будет решать, но если что, слово замолвлю.
Глава 41, в которой царят мрак, ужас и высокая мода
– Нет, нет и нет! – Голос леди Диксон поднимался до потолка. – Разве вы не видите? Этот оттенок ей совершенно точно не подойдет! Или вы хотите, чтобы кожа ее желтой казалась?
Я закрыла глаза.
Дышим.
Глубже.
Ровнее. И думаем о хорошем. О еде. О вкусном стейке с кровью, о ребрышках барашка под клюквенным соусом. Шоколадном пудинге.
Конфетах.
Дышать стало легче.
– Милисента? – Голос свекровищи оторвал от мысленного созерцания торта. Огромного. Такого, который, может, даже дочке мэра нашего видывать не приходилось. – С тобой все в порядке?
– Почти, – бодро соврала я. – Но… можно, я пойду?
– На кухню?
Я кивнула.
Следят, стало быть.
– Я лучше прикажу, чтобы сюда подали. Все-таки не дело, когда юная леди проводит столько времени на кухне.
Ну да, и жрет все, что видит. Но этого она не сказала, и я тоже промолчала.
– Тебя это совсем не волнует? – поинтересовалась леди Диксон, поглядывая на девиц, что выстроились у стены. Тех самых, со шпильками.
И командует ими женщина в зеленом платье, щедро украшенном кружевами и бантиками.
– Платье?
– Платье. Ленты. Представление.
– Не волнует, – призналась я. – А куда представляться-то?
– Так, перерыв. – Леди Диксон взмахнула рукой. – Чай подадут. И будьте добры подумать, что вы и вправду можете предложить такого, чтобы мне не пришлось искать новую модистку. Идем, дорогая.
Это уже мне?
Точно мне?
Я оглянулась. Нет, в комнате никого, кроме маменьки Чарльза, этих вот девиц и до крайности недовольной модистки. Причем недовольна она именно мной, хотя отчитала ее леди Диксон. И где, спрашивается, логика?
– Как ты себя чувствуешь?
– Спасибо. Неплохо.
– Голова не кружится? Не тошнит?
И
– Я не беременна.
Леди Диксон даже не споткнулась, но кивнула и сказала:
– А жаль… но это, полагаю, вопрос времени.
Что-то пугают меня такие разговоры.
Я покосилась на свекровь. Та мило улыбнулась в ответ.
– А питание и вправду… ты кушай. – Она указала на столик. И сама уселась напротив. Если она будет так смотреть, у меня кусок в горло не полезет.
Хотя вру.
Еще как полезет.
– Ранее церемония представления ко двору была обязательна для юных леди, но сейчас это, скорее, возможность, которая дается не всем.
Я кивнула.
Подали мясную похлебку, щедро сдобренную приправами. А ведь вкусно! Особенно если со свежим хлебом и кусок ветчины сверху.
Прелесть.
– Классическая церемония проходит четыре раза в год. И даты сообщаются заранее. Тогда же начинают составляться списки. Попасть в него желает любая юная леди.
Не я.
Но я ем. Хорошая это вещь – еда. Рот занят и меньше шансов ляпнуть какую-нибудь глупость.
– Вы бы знали, дорогая, какие плетутся интриги, какие сражения разворачиваются в гостиных! Ведь формально любая дама, которая целовала руку его императорскому величеству, может презентовать свою подопечную…
Чувствую, мне там не понравится.
– Но вместе с тем количество мест весьма ограничено, отсюда и некоторые сложности. А уж удостоиться права участвовать в особой церемонии и вовсе знак высочайшего расположения. И потому, когда мне сообщили, что его императорское величество желают вас видеть…
– Это многое изменило?
– Нет. Во всяком случае, не в моем к вам отношении.
– Ага…
Я прикусила язык. Не надо спрашивать, как она ко мне относится. И без того понятно.
– В свое время мне пришлось изрядно постараться, чтобы имя Августы попало в списки, а вы…
– Я не виновата.
– Знаю. Просто удивительно.
– Должно быть, Чарли похлопотал.
– Я тоже так подумала, – согласилась свекровь. – Вы кушайте. Вы когда кушаете, становитесь почти милой.
– Спасибо.
Жареная оленина, приправленная все так же остро. Молочный рис. Что-то еще непонятное, то ли рыба, то ли мясо.
– Главное не это… главное, что на вас будут смотреть.
– Пускай себе.
Глядишь, как-нибудь вусмерть не засмотрят.
– Вам кажется, что это пустяки, но на самом деле все не так просто. Вы теперь – леди Диксон.
– Вторая.
– Что?
– Чарльз какой-то там граф, по счету, а я вторая леди Диксон. Вы же первая. Логично, чтобы не запутаться.