"Фантастика 2024-48". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
— Знаете, кажется удивительным, — начал я говорить, подав ему бокал с коньяком и показав на кресло напротив меня, — что во время военных действий я даже не знал, что ваш сюзерен участвовал на войне. А ведь я пробыл под Кемерово не мало времени и у меня было время осмотреть весь лагерь.
— Мне рассказывали про Ваш госпиталь, — сказал он. — Вы многим спасли жизнь и ещё я знаю, что Вы участвовали в последнем сражении за Кемерово.
— Значит я добился чего хотел, — с улыбкой сказал я.
— Простите, но я не понял Ваших слов.
— Чтобы вся страна говорила о моём роде.
Он немного задумался, а затем произнёс.
— Как-то это звучит горделиво.
— Иван, я родился в главной ветви великого рода Тьер. Меня учили всё делать на благо рода. И думаю я не ошибусь, если скажу, что тебя тоже. Ведь ты участвовал в войне, чтобы твой единокровный брат остался жив и здоров. Потому что ты сильнее его. И у тебя было больше шансов выжить. — С каждым моим словом рот Ивана открывался всё шире. — Однако это всё вранье, которым тебя пичкали для того, чтобы ты прикинулся Исаакием. Ты сам-то доволен своим положением? И не делай такое удивленное лицо, в столице об этом известно большинству благородных домов.
— Зачем Вы всё это говорите мне? — взяв себя в руки спросил он.
— Ты ведь знаешь, что ты сын нынешнего главы? — спросил я и не останавливаясь продолжил. — Думаю я не ошибусь, сказав, что граф Солженицын воспользовался правом первой ночи на свадьбе твоих родителей и в итоге появился ты! Наверняка, твой отец надеялся, что ты его сын, но, когда тебя забрал благородный, заявив, что ты, как две капли воды, похож на сына графа, надежда на это пропала. — У меня не было времени сюсюкаться с ним, поэтому я выводил его на эмоции. Мне нужно было понять, что за человек сидит передо мной. — А потом уже твой единокровный брат изнасиловал твою девятилетнюю родственницу, родную сестру Матвеева! Теперь скажи, каково это служить этим людям?
— Князь! — воскликнул Иван и вскочив со своего места потянулся к оружию, которого не было, ведь прежде чем остаться с ним один на один его разоружили. И хоть я его не боялся, но зачем тратить время, выясняя кто сильнее. — Вы что, издеваетесь надо мной?
— Напротив, — ответил я спокойным тоном. — И если Вы возьмёте себя в руки, то я сделаю Вам предложение, которое Вы сможете принять или отказаться.
Через некоторое время Иван снова сел в кресло напротив меня.
— Я Вас внимательно слушаю, — произнёс он.
Через три часа на дирижабль вернулся Анри. Он сообщил, что разговор с Матвеевыми был непростой, однако все собрались улетать вместе с нами.
— А тебя какие новости? — спросил Анри.
— Ты его видел?
— Разумеется, и у меня имеется подозрение зачем ты убрал шрам, но всё же хотелось бы услышать это от тебя.
— Я хочу, чтобы он заменил Исаакия.
— Ты хорошо подумал? — спросил меня Анри. — Ведь если про твои планы кто-нибудь узнает, то взаимоотношения между нашими родами сильно ухудшатся.
—
Граф поднялся со своего кресла.
— Мне кажется, ты зря в это влез, — подумав сказал Анри. — Солженицын не представляет для нас угрозу.
— Согласен с тобой. Но у меня есть понятия чести. — И видя, что граф ждёт продолжения, я сказал. — Ублюдки, насилующие малолетних девочек, не имеют права дышать одним воздухом со мной.
Анри сузил глаза, произнёс.
— Когда привезли рабовладельца Инессы, ты был против его убийства. Что изменилось?
— Ты не прав, — возразил я, — я не хотел, чтобы ОНА убивала его. В остальном мне было не жалко его. И когда Зес скинул его с большой высоты, я вздохнул с облегчением.
Он кивнул, после чего пошёл проконтролировать погрузку семьи Матвеевых.
Ещё через два часа мы начали подниматься, оставляя у себя за спиной земли Солженицыных. Уже когда в небе показалась полная луна, ко мне в спальню кто-то вошёл.
— Джу Ли? — не ожидав её увидеть, произнёс я. — Я тебя не звал, зачем ты здесь?
— Господин, простите меня, но можно я переночую с Вами? — и не дав мне ответить, продолжила: — В моей комнате поселили семью Матвеева. И теперь там стало очень тесно, чтобы спокойно поспать.
— Джу, ты думаешь, что я тебе дам поспать спокойно? — задал я риторический вопрос.
— Думаю на такое беспокойство я согласна, — сказала она, запрыгивая ко мне в кровать.
Утром я долго не хотел вставать. Джу Ли ещё спала, а я, привыкший к ранним подъемам, дольше обычного спать не мог. Но и вставать мне не хотелось.
В мою дверь постучались и, не спрашивая разрешения войти, ко мне вошла Элин. Мне как-то резко стало стыдно перед ней. Ведь я был в кровати не один.
— Я так и знала, что ты уже не спишь, не обращая внимания на Джу Ли, произнесла она.
— Элин, ты не считаешь, что сейчас не та обстановка, чтобы ты находилась здесь, — указывая взглядом на спящую девушку, сказал я.
— Ярар, неужели ты думаешь, что я буду ревновать к рабыне?
Я сильно удивился, услышав оговорку в её фразе.
— Мне очень приятно слышать твоё признание в своих чувствах, — ответил я, — однако я снова не готов сейчас разговаривать о них.
Элин поняв, как я переиначил её слова, покраснела.
— Я пришла, потому что Ерби поведала мне о вашей вчерашней беседе. И в отличии от некоторых, это всю ночь мне не давало покоя. В общем я никуда уезжать не собираюсь. Даже если ты меня выгонишь, то я уйду жить к Ланель и…