"Фантастика 2024-94". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
После аналитической фазы начинается практическая. Великие измышления должны привести к идее, как эти риски нивелировать. Следовательно, во второй части документа указываются все те же пункты, но уже с другими оценками, отражающими уменьшение вероятности происшествий.
Наша компания славилась особым пиететом к рискам. Формы заполнялись даже на случай использования картофелечистки и затянувшегося контракта.
В этот раз старпом воевал на бумажном фронте за спасение матросских спин от срыва. Субару следил из-за его плеча и подсказывал,
– Вы что, ставите под сомнения методы нашей компании?
– Конечно, нет, – тщательно подбирал слова старпом. – Но мне хотелось бы внести ясность и подать матросам правильный пример.
– У вас, наверное, небольшой опыт в должности? – догадался супер.
– Я вообще в первый раз, – вдохновенно подхватил его мысли Максим.
– То есть, вы хотите, чтобы я показал мастер-класс? – самодовольно спросил индус.
– Конечно, – согласился старпом. – Научите меня.
"О, великий", –додумал я завершение фразы, достойное самого Натахтала.
– Это совсем другой разговор, – обрадовался Субару. Как же ему льстило, когда удавалось ощутить превосходство над другими.
Дверь надстройки отворилась со скрежетом закаленной стали. Ссохшиеся комки смазки осыпались с петель, и ветер подхватил их, кружа в необычном танце. Две пары ног переступили через сильно выдающийся порог. Снаружи показались индусские усы в компании короткой стрижки полубокс.
Рабочие ботинки скрипели в такт шагам. Учитель и ученик гордой походкой направились к крышке третьего трюма, где их уже поджидали мелкие филиппинские моряки.
– Что у нас тут? – деловым тоном осведомился Субару у боцмана.
– Вот, собираемся откручивать очередную эту… крышку.
– Надо же, – поразился супер.
– Я сейчас полезу наверх, – обратился Роберто к одному из матросов, – а ты подай мне эту… отвертку. Пока я буду крутить шурупы, придерживайте каркас, чтобы не упал.
По какой-то причине все филиппинские боцманы, как один, часто тянули время словом "эта". Выигрывая тем самым несколько секунд, они доставали из памяти правильный английский перевод и продолжали говорить, как ни в чем не бывало.
– Вы же покажете, как нужно снимать крышку? – настойчиво спросил Максим.
– Конечно, – Субару источал уверенность, с которой римляне возводили империю.
Пока опытный морской волк давал урок палубной команде, на мостике проводились принудительно-воспитательные мероприятия.
Ко мне на вахту пожаловал повар, чтобы скорректировать заявку на продукты. Капитан из последних сил держался, чтобы не вспыхнуть – таким потрясающим был интеллект кока.
– Надо сократить стоимость заказа на три штуки, – в который раз объяснял Василий Джону. – Пока выходит слишком дорого, мы столько
Филиппинцы – большие любители составных имен. Руководствовались они принципом: чем длиннее, тем круче. Полностью первое имя кока звучало как Джон Бон Джови, фамилия, как принято, была испанской – Перальтес, но еще хвостиком торчало звучное Августус – второе имя. Кок по меркам своего народа просто сорвал джек-пот.
Джон Бон Джови Августус Перальтес-младший, которого разумно называли просто Джоном, носил футболку, вечно покрытую жирными пятнами. Устного замечания от офицеров хватало ненадолго: повар надевал чистую одежду, но уже к концу дня прямо на его торсе она превращалась в тряпку.
– Зачем нам столько брокколи? – сокрушался Василий. – Ты сам его ешь?
– Нет, – ответил Джон.
– А ты? – спросил капитан меня.
– Тоже нет, – сказал я и поморщился. Не сочтите за пропаганду нездорового питания, но не люблю я этот странный овощ.
– И я не ем, и весь экипаж в придачу, – продолжал нотацию Василий. – Так зачем нам столько?
– Не знаю, – как всегда громко заговорил повар. – Я подумал, это полезно.
– Проехали, – капитан просто удалил строчку из таблицы.
– Ох, мастер, вы чего так много яиц заказали? – разволновался Джон. – У нас ведь еще пять ящиков.
– Это же твоя заявка, – хватаясь за лоб, ответил Василий.
– А, ну да, – отозвался кок и замолчал.
Внизу открылась дверь, и на мостике появился старпом с улыбкой до ушей.
– Ну как, работа на палубе движется? – испытующе спросил капитан. Обилие замечаний задело его, особенно в свете нынешнего положения судна.
– Субару показал нам мастер-класс, – радостно ответил Максим. – Тягал вместе с нами крышку вентиляшки.
– И как? – Василий, по обыкновению, приспустил очки на переносицу и посмотрел на старпома поверх стекол.
– Сейчас сами увидите, – одухотворенное лицо Максима, казалось, не могло вместить столько радости.
Раздались тяжелые шаги вперемешку с кряхтением. Превозмогая боль и держась за поясницу, на мостик поднялся сам Субару. Вид его был настолько жалок, что я невольно проникся сочувствием.
– Капитан, у вас есть мазь? – подавленно спросил супер.
– Скоро на вахту придет второй помощник, вот у него и спрашивайте, – ответил Василий.
– В общем, скажите своему начальнику, что больше крышки мы не снимаем и красим на месте, – с усилием сказал Субару.
– Давайте позвоним, и вы сами ему доложите, – капитан тут же встал и приглашающим жестом указал на кресло.
Джон, догадавшись, что никому сейчас не нужен, под шумок пошел вниз и скрылся за металлической шторкой лифта. Еще не хватало попасть под горячую руку и больную спину высокого начальства.
– Ладно, я напишу ему в частном порядке.
Одним из главных талантов управленца является способность извиняться так, чтобы это выглядело, как одолжение. Субару был в этом доктором наук.